Contrôle et utilisation des engagements non réglés et des soldes inutilisés | UN | التصرف في الالتزامات غير المصفاة والأرصدة غير المستخدمة وتقييمها |
Contrôle et utilisation des engagements non réglés et des soldes inutilisés | UN | التصرف في الالتزامات غير المصفاة والأرصدة غير المستخدمة وتقييمها |
Le Comité salue les efforts du Secrétaire général en vue de limiter le montant des engagements non réglés à la fin de l'exercice. | UN | تثني اللجنة على الأمين العام لما بذله من جهود للحد من مستوى الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Par ailleurs, les dépenses estimatives de l’exercice biennal en cours comprennent des engagements non réglés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات المقدرة لفترة السنتين الحالية التزامات غير مصفاة. |
Annulations d'engagements d'exercices antérieurs, en pourcentage des engagements non réglés | UN | النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة الملغاة للفترة السابقة |
Le PNUD n'a cependant pas été en mesure de communiquer au Comité une analyse chronologique des engagements non réglés. | UN | على أنه لم يكن بوسع البرنامج الإنمائي أن يقدم للمجلس تحليلا لزمن استحقاق لهذه الالتزامات غير المصفاة. |
Copie de la liste des engagements non réglés pour 2003 127 645 514,37 dollars | UN | نسخة قائمة الالتزامات غير المصفاة لعام 2003 514.37 645 127 دولار |
Respect strict des critères de constatation des engagements non réglés | UN | التقيد الصارم بالمعايير المتعلقة بإثبات الالتزامات غير المصفاة |
Respect strict des critères de constatation des engagements non réglés | UN | التقيد الصارم بالمعايير المتعلقة بإثبات الالتزامات غير المصفاة |
Cela évite de compter deux fois des engagements non réglés qui se traduisent durant l'exercice suivant par des versements. | UN | ويهدف ذلك إلى منع ازدواج تسجيل تلك الالتزامات غير المصفاة التي تتحول في العام التالي إلى نفقات. |
Je constate que le montant des engagements non réglés en fin d'exercice est nettement inférieur à ce qu'il était à la fin de l'exercice précédent. | UN | وقد لاحظت أن معدل الالتزامات غير المصفاة في نهاية فترة السنتين أدنى بكثير عنه في فترة السنتين السابقة. |
Le montant total des engagements non réglés à cette rubrique pour cette période du mandat s'élève à 200 000 dollars. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة في إطار هذا البند عن فترة الولاية هذه ٠٠٠ ٢٠٠ دولار. |
Le total des engagements non réglés disponibles à cet effet s'élève actuellement à 304 600 dollars. | UN | وحاليا يبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض مبلغ ٠٠٦ ٤٠٣ دولار. |
À l'heure actuelle, le montant total des engagements non réglés disponibles à ce titre s'élève à 100 000 dollars. | UN | ويبلغ حاليا مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Les informations fournies ne sont utiles qu'en ce qui concerne le montant des soldes inutilisés et ne permettent d'examiner comme il conviendrait ni l'état des engagements non réglés ni leur validité. | UN | وبالتالي، فهو ليس ملائما ﻹجراء استعراض فعلي لحالة الالتزامات غير المصفاة بهدف تحديد صحتها. |
Le Comité consultatif a été informé que le montant total des engagements non réglés au titre de l'ONUSOM depuis la création de celle-ci s'élève à 268 140 416 dollars. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن مجموع الالتزامات غير المسددة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال منذ بدايتها يبلغ ٤١٦ ١٤٠ ٢٦٨ دولار. |
Des progrès ont été faits pour réduire le pourcentage des engagements non réglés par rapport au montant définitif des crédits ouverts pendant l'exercice. | UN | وقد طرأ بعض التقدم على صعيد خفض حجم الالتزامات غير المصفاة كنسبة مئوية من الاعتمادات النهائية خلال فترة السنتين. |
Quatre-vingt dix pour cent des sommes à payer étaient des engagements non réglés, les 10 % restants étant des comptes créditeurs. | UN | وتألف مجموع الخصوم من 90 في المائة التزامات غير مصفاة و 10 في المائة حسابات مستحقة الدفع. |
A la lecture de ce rapport, le Comité avait constaté que le montant définitif des dépenses engagées comprenait des engagements non réglés à hauteur de 55,8 millions de dollars. | UN | ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة. |
Il était nécessaire néanmoins de procéder périodiquement à un examen détaillé des engagements non réglés afin de veiller à ne conserver que les engagements valables. | UN | ولكن هناك حاجة إلى استعراض مفصل للالتزامات غير المسددة على أساس دوري لضمان الإبقاء على الالتزامات الصحيحة فقط. |
S'agissant des engagements non réglés, il pourrait présenter des informations détaillées lors d'une séance officieuse. | UN | وفيما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة، قال إنه بإمكانه أن يقدم معلومات مفصلة عنها في جلسة رسمية. |
S'agissant des protocoles d'accord, l'ensemble des dépenses engagées et des engagements non réglés souscrits depuis la création du Fonds figurent au tableau 4. | UN | وفيما يتعلق بخطابات الاتفاق، ترد في الجدول 4 جميع النفقات والالتزامات غير المصفاة منذ إنشاء الصندوق. |
Ces dépenses comprennent aussi 9 090 400 dollars correspondant à des engagements non réglés. | UN | وتعكس النفقات أيضا ٠٠٤ ٠٩٠ ٩ دولار كالتزامات غير مصفاة. |
Des précisions complémentaires sont données à l'annexe VI. En montants nets, les dépenses de fonctionnement s'élèvent à 6 162 100 dollars, soit 6 121 300 dollars au titre des décaissements et 40 800 dollars au titre des engagements non réglés. | UN | وترد معلومات تكميلية في المرفق السادس. ويتألف صافي تكاليف التشغيل البالغ ١٠٠ ١٦٢ ٦ دولار من مبالغ مسددة قدرها ٣٠٠ ١٢١ ٦ دولار والتزامات غير مصفاة قدرها ٨٠٠ ٤٠ دولار. |
Le montant de 11,2 millions de dollars, qui figure dans l'état VII sous la rubrique < < Soldes se rapportant à des projets financés par des donateurs > > , est dû par le PNUD, en vertu des arrangements interorganisations en vigueur; sur ce montant, 5,7 millions de dollars correspondent à des engagements non réglés. | UN | يشمل مبلغ 11.2 مليون دولار الموضح في البيان الثاني باعتباره ' ' أرصدة متصلة بالمشاريع الممولة من المانحين`` مبلغا مستحق القبض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفقا للترتيبات الحالية، قدره 5.7 ملايين دولار يتصل بالتزامات غير مصفاة. |
D'une part, le nouveau Haut Commissaire a décidé que les dépenses de 2001 ne dépasseraient pas le montant des recettes escomptées, nonobstant les observations du Comité qui figurent plus loin à propos de la comptabilisation des engagements non réglés. | UN | ويعزى هذا جزئيا إلى ما فرضه المفوض السامي الجديد في عام 2001 من تقييد الإنفاق بالمستوى المتوقع للإيرادات، بصرف النظر عن النتيجة التي توصل إليها المجلس بشأن المحاسبة المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة على النحو المذكور أدناه. |
Elle doit traiter de la question des engagements non respectés si nous voulons préserver et renforcer l'intégrité de cette initiative mondiale. | UN | وعليها أن تتطرق إلى مسألة الالتزامات التي لم يتم الوفاء بها إذا ما أريد الحفاظ على سلامة هذه المبادرة العالمية وتعزيزها. |
Le Comité est préoccupé par le montant astronomique (463,02 millions de dollars) des engagements non financés au titre de prestations liées à la cessation d'activité de membres du personnel recruté sur le plan régional. | UN | 40 - ويعرب المجلس عن القلق إزاء ضخامة الالتزام المبلغ عنه كالتزامٍ غير مموّل عن استحقاقات نهاية الخدمة المقررة للموظفين المحليين، وقدره 463.02 مليون دولار. |
Cette détérioration de la situation de trésorerie aurait été beaucoup plus grave si le HCR n'avait pas pu annuler un montant de 71,7 millions de dollars (34 % des engagements non réglés lors des exercices antérieurs), qui a permis de résorber le passif. Placements | UN | وكان الانخفاض في نسبة السيولة سيشتد إلى حد كبير لو لم تتمكن المفوضية من إلغاء مبلغ قدره ٧١,٧ مليون دولار )٣٤ في المائة من التزامات العام السابق غير المصفاة(، لينخفض، بذلك، مستوى الخصوم. |
La Mission établissait des rapports mensuels sur l'état des engagements non réglés afin que les responsables des centres de coûts fassent le nécessaire pour liquider ceux qui n'étaient plus valables. | UN | وأصدرت البعثة تقارير شهرية عن حالة الالتزامات غير المصفاة حتى يتخذ مديرو مراكز تحديد التكاليف الإجراءات اللازمة لتصفية الالتزامات التي لم تعد سارية. |