ويكيبيديا

    "des forces armées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوات المسلحة
        
    • للقوات المسلحة
        
    • بالقوات المسلحة
        
    • القوات العسكرية
        
    • والقوات المسلحة
        
    • قوات مسلحة
        
    • العسكريين
        
    • قوات الدفاع
        
    • لقواتها المسلحة
        
    • من الجيش
        
    • قواتها المسلحة
        
    • لقوات الدفاع
        
    • قوات الجيش
        
    • من القوات
        
    • للقوات العسكرية
        
    Convention de Genève (II) pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer, 1949 UN اتفاقية جنيف الثانية لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار، 1949
    Dix soldats des forces armées basés dans le district de Covalima ont aussi été déployés. UN كما جرى نشر عشرة جنود من القوات المسلحة متمركزين في مقاطعة كوفاليما.
    Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Rashad Mammadov a été blessé. UN أصيب جندي في القوات المسلحة الأذربيجانية، اسمه رشاد مامادوف
    Dans le secteur II, le démantèlement de l'unité mixte intégrée des forces armées soudanaises est pratiquement achevé. UN وفي القطاع الثاني، أوشك تحرك وحل الوحدات المتكاملة المشتركة التابعة للقوات المسلحة السودانية على الانتهاء.
    Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Vahid Huseynli a été blessé. UN أصيب جندي في القوات المسلحة الأذربيجانية، اسمه وحيد حسينلي
    Un soldat des forces armées azerbaïdjanai-ses, Elmir Mirzayev, a été blessé. UN جُرح جندي من القوات المسلحة لأذربيجان، هو إلمير ميرزاييف
    Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Orkhan Almazov a été blessé. UN جُرح جندي من القوات المسلحة لأذربيجان، هو أورخان ألمازوف
    Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Ilkin Petiyev a été blessé. UN جُرح جندي من القوات المسلحة لأذربيجان، هو إلكين بيتيييف
    Elle a surveillé les élections générales de 2010, inspecté toutes les prisons du pays et dispensé des formations au personnel des forces armées. UN وأشرفت على الانتخابات العامة في عام 2010 وقامت بتفتيش جميع سجون البلد وقدمت دورات تدريبية لملاك القوات المسلحة.
    Les tribunaux militaires sont saisis des affaires impliquant des membres des forces armées indonésiennes. UN وتنظر المحاكم العسكرية في القضايا المتعلقة بأفراد القوات المسلحة في إندونيسيا.
    La Police nationale constitue un corps professionnel indépendant des forces armées, à l'écart de toute activité partisane. UN والشرطة المدنية الوطنية هي هيئة مهنية مستقلة عن القوات المسلحة وبعيدة عن كل نشاط حزبي.
    Nous croyons savoir que le général de division Adam Mohamed des forces armées soudanaises commande toutes ces forces déployées dans la zone d'Abyei. UN وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي.
    Toutefois, il est indispensable de créer une force mixte de police pour assurer la sécurité après le retrait des forces armées soudanaises et sud-soudanaises. UN بيد أن إنشاء قوة شرطة مشتركة أمر أساسي لملء الفراغ الأمني بعد انسحاب القوات المسلحة التابعة للسودان وجنوب السودان.
    Résultat, un soldat des forces armées azerbaïdjanaises a été tué. UN ونتيجة لذلك، قٌتل جندي من القوات المسلحة الأذربيجانية.
    Il est donc très difficile de localiser les informations pertinentes dans les archives des forces armées. UN لذا يصعب إلى حد كبير العثور على المعلومات المناسبة في أرشيف القوات المسلحة.
    La Convention de Genève (II) pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer, 1949; UN اتفاقية جنيف الثانية لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحار لعام 1949؛
    Dans deux autres incidents, la NPA a mené des attaques contre des détachements des forces armées nationales installés près d'écoles. UN وفي حادثين آخرين، شن الجيش الشعبي الجديد هجمات على المفارز التابعة للقوات المسلحة الفلبينية المرابطة بالقرب من المدارس.
    L'étude sera achevée au printemps de 1997 avant la réalisation d'un examen général de la future organisation des forces armées danoises. UN وستنتهي هذه الدراسة في ربيع عام ٧٩٩١ وهو الوقت المحدد ﻹعادة النظر بوجه عام في التنظيم المقبل للقوات المسلحة الدانمركية.
    ET COMMANDANT EN CHEF des forces armées DE LA RÉPUBLIQUE UN والى رئيس الدولة والقائـد اﻷعلى للقوات المسلحة لجمهوريـة
    C. La réforme des forces armées et des services UN الاصلاحات المتعلقة بالقوات المسلحة وأجهزة اﻷمن من جوانبها المتعلقة بحقوق الانسان
    Ils ont besoin de me voir, pas elle, être le commandant-en-chef des forces armées. Open Subtitles يجب أن يروني أنا، وليس هي، في دور قائد القوات العسكرية.
    Il est temps de commencer à envisager les incidences des armements classiques et des forces armées sur la paix et la sécurité internationales. UN لقد حان الوقت، في رأينا، ﻷن نبدأ النظر في آثار اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة على السلم واﻷمن الدوليين.
    En aucun cas, il ne peut être fait appel à des forces armées étrangères pour intervenir dans un conflit intérieur. UN ولا يجوز في أي حال من الأحوال اللجوء إلى قوات مسلحة أجنبية للتدخل في نزاع داخلي.
    Quelques militaires des forces armées de la République d'Arménie ont été faits prisonniers. UN وتم أسر عدد من العسكريين التابعين للقوات المسلحة في جمهورية أرمينيا.
    Des enfants ont également été tués par les soldats des forces armées ougandaises et des unités de défense locales alliées. UN ووقعت حوادث قتل أطفال أيضا على أيدي جنود من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية.
    L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Olusegun Obasanjo, Président et Commandant en chef des forces armées de la République fédérale du Nigéria. UN تستمع الجمعية الآن إلى خطاب من رئيس نيجيريا والقائد العام لقواتها المسلحة فخامة السيد أولوسيغون أوباسانجو.
    La FINUL a immédiatement lancé une enquête, cherchant à obtenir des preuves des forces armées libanaises. UN وفتحت اليونيفيل فورا تحقيقا بشأن الانفجار، وطلبت من الجيش اللبناني إطلاعها على الأدلة.
    1) Diffusion d'informations sur les dispositions du présent ensemble de recommandations auprès des forces armées et de la population civile; UN `1` نشر المعلومات المتعلقة بأحكام مجموعة التوصيات هذه على قواتها المسلحة والسكان المدنيين؛
    Le Président de la République des Seychelles est le chef de l'État, le chef du Gouvernement et le commandant en chef des forces armées seychelloises. UN ورئيس جمهورية سيشيل هو رئيس الدولة ورئيس الحكومة والقائد العام لقوات الدفاع عن سيشيل.
    Adopter un programme uniforme pour la formation des forces armées rationalisées UN اعتماد منهج دراسي موحد لتدريب قوات الجيش الموحدة.
    Une obligation identique figure dans l'Ordre de base des forces armées tchèques; UN ويرد التزام مماثل لذلك، في المرسوم الأساسي للقوات العسكرية التشيكية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد