En 1991, le personnel du Siège a manifesté pendant des heures devant le bâtiment du Secrétariat à New York. | UN | وشهد العام 1991 مظاهرة لموظفي المقر الرئيسي عدة ساعات أمام مبنى الأمانة العامة في نيويورك. |
L'utilisation de sous-traitants en dehors des heures normales entraînera des frais supplémentaires. | UN | وستفرض رسوم لتغطية التكاليف الإضافية للمقاول للاستخدام بعد ساعات العمل المعتادة. |
Nous devrions être prêts à faire des heures supplémentaires et à ne ménager aucun effort pour conclure le traité avant le délai fixé. | UN | وعلينا إعداد أنفسنا للعمل ساعات اضافية وعدم إدخار أية جهود في سبيل إنهاء المعاهدة قبل الموعد النهائي المحدد. |
Moyenne mensuelle des heures de travail pour la durée du procès (maximum) : 150 | UN | متوسط الحد الأعلى لساعات العمل الشهرية على مدى المحاكمة: 150 ساعة |
Grâce aux efforts de promotion, environ 10 services appliquent actuellement le calendrier annuel et l'annualisation des heures de travail. | UN | وبفضل جهود النهوض بالمرأة، يطبق نحو 10 دوائر حالياً الجدول الزمني السنوي أو التجميع السنوي لساعات العمل. |
Le personnel local a dû travailler en dehors des heures normales | UN | الحاجة إلى عمل الموظفين المحليين بعد ساعات العمل العادية |
Tout employé travaillant dans des conditions difficiles, qui fait des heures supplémentaires ou qui travaille le dimanche, a également droit à une augmentation de salaire. | UN | والحق في مزيد أجر حاصل لمن ظروف عملهم صعبة أو يؤدون ساعات عمل إضافية أو يعملون يوم الأحد. المادة 8 |
Les déprédations se sont poursuivies pendant des heures sans opposition. | UN | وظل هذا التدمير مستمراً بلا عائق طوال ساعات. |
Des experts de quelque 130 pays ont consacré des heures innombrables au cours des deux dernières années à la mise au point de cette Convention. | UN | لقد استنفد خبـــــراء من حوالي 130 بلدا ساعات لا تعد ولا تحصى على مدار العامين الماضيين، في وضع هذه الاتفاقية. |
Elle permettrait également aux rédacteurs de s'acquitter de leurs tâches pendant la journée de travail normale, sans avoir à effectuer des heures supplémentaires. | UN | ومن شأنها أيضا أن تتيح لمحرري المحاضر إكمال واجباتهم في يوم العمل العادي دون أن يحتاجوا إلى العمل ساعات إضافية. |
En outre, des heures supplémentaires ou d'autres indemnités ont été versées à une partie du personnel travaillant dans les camps de réfugiés. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى بعض الموظفين في مخيمات اللاجئين أجوراً عن ساعات العمل الإضافية أو غير ذلك من البدلات. |
Un déplacement qui ne durait auparavant que quelques minutes leur prend maintenant des heures. | UN | فالرحلة التي كانت تستغرق بضع دقائق في السابق تستغرق اليوم ساعات. |
:: Le nombre d'heures de travail hebdomadaires est passé de 60 à 48 heures, permettant aux employés de décider s'ils désirent faire des heures supplémentaires. | UN | :: خفضت ساعات أسبوع العمل من 60 ساعة إلى 48 ساعة، مما يسمح للموظفين أن يقرروا إن كانوا يريدون أن يعملوا ساعات إضافية. |
Ce sont par exemple l'interruption dans un emploi rémunéré, les années de service actif et la réduction des heures de travail. | UN | وعلى سبيل المثال فهذه المعايير هي انقطاعات في العمالة المدرة للدخل وسنوات الخدمة الفعلية وتخفيضات في ساعات العمل. |
Tu n'étais pas supposée partir il y a des heures ? | Open Subtitles | ألم يكن من المفترض أن تغادري قبل ساعات مضت؟ |
Je m'en fiche qu'ils soient avant-gardiste. ça va prendre des heures, et je ne veux vraiment pas penser à ce que ces gars peuvent faire avec du temps. | Open Subtitles | لا آبه كم هم متطورون، هذا الأمر سيستغرق ساعات ولا أريد حتى التفكير بما يمكن أن يفعله أولئك الأشخاص في ذلك الوقت |
Je l'attendais pendant des heures afin qu'il puisse se servir de moi quand il s'ennuyait. | Open Subtitles | كنت أنتظر في غرفته لساعات حتى يتمكن من استخدامي عندما يشعر بالملل |
J'espère que tu as beaucoup de magazines, car ça prendra des heures et des heures. | Open Subtitles | امل ان لديك الكثير من المجلات لان الرحلة ستكون لساعات وساعات وساعات |
- Je ne me suis pas senti malade depuis des heures. | Open Subtitles | ـ لم أشعر بالغثيان لساعات ـ جميل، أليس كذلك؟ |
Il ajoute que dans la mesure où cette réunion serait informelle, elle devrait avoir lieu en dehors des heures normales de séance. | UN | وأضاف قائلا إن هذا الاجتماع ينبغي أن يُعقد خارج الساعات المعتادة لانعقاد الجلسة ما دام اجتماعا غير رسمي. |
Newhouse dans un endroit si sombre que des heures après, elle s'est suicidée tragiquement. | Open Subtitles | إلى مكان مظلم وتم بعده بساعات مع بالغ الأسى قتلت نفسها |
J'ai passé des heures à enquêter sur toi... Et j'ai trouvé quelques coquilles de ton passé. | Open Subtitles | قضيتُ ساعاتٍ أبحثُ بأمورٍ عنكِ، و تمكّنتُ من إيجادِ بضعةِ أشياءَ من ماضيكِ. |
Le montant prévu comprend le coût des heures supplémentaires des chauffeurs qui devront travailler au-delà de l'horaire normal. | UN | ويشتمل الاعتماد على تكاليف العمل اﻹضافي بالنسبة للسائقين الذين سيطلب إليهم العمل خارج أوقات الدوام العادي. |
Elles peuvent travailler la nuit et les jours fériés ou effectuer des heures supplémentaires à condition que ce soit de leur propre gré. | UN | ولا يجوز أن يطلب إلى هؤلاء الأشخاص العمل ليلا وفي العطلات أو العمل وقتا إضافيا إلا بموافقتهم هم. |
Croise les jambes. On est restés à genoux pendant des heures. | Open Subtitles | كنا يتركوننا جالسين هكذا على ركبنا لمدد طويلة |
Et papa courait dans la campagne pendant des heures avec son proche ami, Bob. | Open Subtitles | أَبّي يَرْكضُ حول الريف لساعاتِ. .. مَع صديقِ فتوتِه القَريبِ بوب. |
:: Les travailleurs contractuels ou ceux qui dépendent des heures supplémentaires; | UN | :: العمال المتعاقدون أو العمال المعتمدون على العمل الإضافي |
Si 10 minutes pouvaient se ressentir comme un jour entier, que ferait-on des heures restantes ? | Open Subtitles | أعني، أنه لو بإمكانك جعل عشر دقائق تبدو وكأنها يومًا بأكمله ماذا كنت ستفعل بالساعات الإضافية؟ |
Le tableau 8 contient des données sur les salariés en fonction du sexe et des heures hebdomadaires de travail. | UN | ويعرض الجدول 8 حالة الأشخاص العاملين حسب الجنس وساعات العمل الأسبوعية. |
Tu sais, celui où tu t'es assuré que je saurai que tu l'avais soigneusement préparé pendant des heures ? | Open Subtitles | أتعلم إنَّها تلكَـ التي حرصتَ كلَّ الحرصِ على معرفتي بأنَّكـَ أعددتها من الألفِ إلى الياءِ وبكلِ دقة لساعاتٍ |
Parfois, je danse des heures dans le salon. | Open Subtitles | نعم ، أحيانا أظل أرقص لساعة في غرفة النوم |
Peut-être marchandant, forçant les techniciens à faire des heures sup pour essayer de décrypter nos données. | Open Subtitles | ربما يساومون ، يطلبون من موظفينهم العمل لوقت اضافي لمحاولة فك تشفير بياناتنا |