La population des Iles Marshall souhaite que personne n'ait à subir les épreuves et les dommages matériels que nous avons connus. | UN | ويأمل شعب جزر مارشال في ألا يضطر أحد لتحمل ما تحملناه من المصاعب واﻷذى الجسدي. |
Les événements ayant suivi le sommet de Rio ont été attentivement observés par le Gouvernement des Iles Marshall. | UN | كما حرصت حكومة جزر مارشال على أن تتابع عن كثب التطورات التي أعقبت قمة ريو. |
Le Gouvernement des Iles Salomon a offert sa coopération dans ce qui a été, parfois, une situation plutôt difficile. | UN | وحكومة جزر سليمان قد عرضت تعاونها بصدد وضع كان متعسرا في بعض اﻷزمات. |
Je suis heureux de dire que le nouveau Gouvernement des Iles Salomon, grâce à son initiative en six points, travaille de façon constructive avec son voisin, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour trouver une solution durable et pacifique à ces problèmes. | UN | ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا. |
Mme des Iles (Trinité-et-Tobago) (interprétation de l'anglais) : | UN | السيدة ديزيل )ترينيداد وتوباغو( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: |
L'éducation est la clef permettant d'empêcher cette menace de dévaster les sociétés des Iles du Pacifique. | UN | والتعليم هو مفتاح منع هذا الخطر من أن يدمر مجتمعاتنا جزر المحيط الهادئ. |
M. Malama Meleisea Directeur du Centre d'études des Iles du Pacifique | UN | السيد مالاما ميليسيا مدير مركز دراسات جزر المحيط الهادئ |
Programmes de pays des Etats fédérés de Micronésie, de la République des Iles Marshall, de Vanuatu et des Palaos, et | UN | ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وجمهورية جزر مارشال، وفانواتو، وبالاو، |
Les représentants des Iles Marshall et du Suriname in-forme la Commission que leurs délégations désirent se porter coauteurs du projet de résolution révisé. | UN | وأبلغ ممثلا جزر مارشال وسورينام اللجنة أن وفديهما يرغبان في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
31. COMMUNICATIONS ET RAPPORTS CONCERNANT LE TERRITOIRE SOUS TUTELLE des Iles DU PACIFIQUE 128 | UN | رسالة وتقريران بشأن اقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية |
46. COMMUNICATION ET RAPPORT CONCERNANT LE TERRITOIRE SOUS TUTELLE des Iles DU PACIFIQUE 283 | UN | رسالة وتقرير بشأن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية |
COMMUNICATION ET RAPPORT CONCERNANT LE TERRITOIRE SOUS TUTELLE des Iles DU PACIFIQUE | UN | رسالة وتقرير بشأن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية |
Je donne la parole au représentant des Iles Salomon pour une explication de position. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل جزر سليمان ليدلي ببيان تعليلا للتصويت أو الموقف. |
La mission agit à tout moment conformément aux lois des Iles Salomon et dans l'objectif de renforcer la souveraineté du pays. | UN | وظلت البعثة تعمل طوال الوقت وفقاً لقوانين جزر سليمان لأنها تهدف إلى تعزيز سيادة جزر سليمان. |
L'ARB aurait reçu des Iles Salomon une aide et un appui comportant notamment des armes. | UN | وقيل إن جيش بوغانفيل الثوري تلقى من جزر سليمان مساعدة ودعماً يشملان اﻷسلحة. |
Le Gouvernement des Iles Cook accepte les principes généraux énoncés à l'article 37. | UN | تقبل حكومة جزر كوك المبادىء العامة للمادة ٣٧. |
Haïti occupe la seconde place, après Cuba, dans le rang des Iles les plus grandes des Grandes Antilles. | UN | وتحتل هايتي المكانة الثانية بعد كوبا في مصاف أكبر جزر منطقة الأنتيل الكبرى. |
Il serait intéressant d'avoir davantage d'informations sur les droits des habitants des Iles Cook en ce qui concerne la nationalité. | UN | وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن حقوق سكان جزر كوك فيما يتعلق بالجنسية. |
M. Litokwa Tomeing, Président de la République des Iles Marshall, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد ليتوكوا تومينغ، رئيس جمهورية جزر مارشال، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
1. Le Président, Mme Annette des Iles (Trinité-et-Tobago), a ouvert la deuxième session ordinaire de 1996 du Conseil d'administration. | UN | ١ - افتتحت الرئيسة، سعادة السيدة آنيت ديزيل )ترينيداد وتوباغو(، الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦. |
Les plaignants peuvent néanmoins demander réparation en engageant une action civile devant les juridictions civiles des Iles. | UN | ومع ذلك، يجوز للمتظلمين أن يرفعوا دعاوى مدنية إلى المحاكم المدنية في الجزر للحصول على التعويض. |