ويكيبيديا

    "des incidences du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الآثار المترتبة
        
    • بالآثار المترتبة على
        
    • عن الآثار المترتبة
        
    • اﻵثار المترتبة على
        
    • للآثار المترتبة على
        
    • بالآثار المترتبة في
        
    • باﻵثار المترتبة عليه في
        
    • بشأن الآثار المالية المترتبة
        
    • إلى الآثار المترتبة على
        
    • آثار فيروس
        
    • أثر فيروس
        
    • بيان اﻵثار المترتبة
        
    • بالاثار المترتبة
        
    • بشأن اﻵثار المترتبة في
        
    • باﻵثار المترتبة في الميزانية
        
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وتلا الأمين بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وتلا الأمين العام بياناً بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état oral des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وقرأ أمين اللجنة بيانا شفويا بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    La Secrétaire de la Commission présente oralement un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان شفوي عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d’un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وقرأ أمين اللجنة بيانا عن اﻵثار المترتبة على المشروع في الميزانية البرنامجية.
    Le programme d'action d'Istanbul devrait être précis et réaliste, promouvoir les politiques et les meilleures pratiques qui ont fait leurs preuves et être fondé sur une évaluation complète des incidences du programme d'action adopté à Bruxelles. UN ويجب أن يكون برنامج عمل إسطنبول محدد التركيز وواقعياً، ينهض بالسياسات التي أثبتت جدواها وبأفضل الممارسات، كما ينبغي أن يستند إلى تقييم شامل للآثار المترتبة على برنامج عمل بروكسل.
    La Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    La Secrétaire de la Commission donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution révisé sur le budget-programme. UN وتلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في ما يتعلق بمشروع القرار المنقح.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Le rôle de la Cinquième Commission est alors d'examiner les dépenses budgétaires, puis d'informer l'Assemblée générale plénière des incidences du projet de résolution sur les prévisions budgétaires de l'Organisation. UN ويكون دور اللجنة الخامسة حينذاك استعراض الآثار المترتبة في الميزانية وإبلاغ الجمعية العامة في جلستها العامة بالآثار المترتبة على مشروع القرار في تقديرات ميزانية الأمم المتحدة.
    Un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme (A/C.2/63/L.65) a été initialement soumis avec une indication des ressources qui seront nécessaires au début immédiat, en 2009, des activités préparatoires de la Conférence. UN 81 - وقد قُدِّم بيان بالآثار المترتبة على المشروع في الميزانية البرنامجية بشكل أوّلي مع الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بالبدء على الفور في سنة 2009 للعمل التحضيري للمؤتمر.
    À la même séance, le Secrétaire a donné lecture de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme (voir A/C.3/68/SR.51). UN 82 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية (انظر A/C.3/68/SR.51).
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتصل بمشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Le Comité a l'intention de procéder, avant la fin de la session en cours, à un échange de vues avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet des incidences du passage d'un cycle biennal à un cycle annuel pour la vérification des comptes des opérations de maintien de la paix. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية الاجتماع بمجلس مراجعي الحسابات قبل نهاية الدورة الحالية لمناقشة اﻵثار المترتبة على الانتقال من مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام على أساس نصف سنوي إلى مراجعتها سنويا.
    3. Toutefois, le secrétariat compte procéder à un examen exhaustif des incidences du projet de résolution et, conformément aux procédures budgétaires établies, établir un état écrit contenant une analyse détaillée des incidences du projet de résolution sur le budget programme, qui serait soumis à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera la résolution. UN 3- إلا أن الأمانة تتوقع إجراء استعراض شامل للآثار المترتبة على مشروع القرار، وسوف تقوم وفقاً لإجراءات الميزانية المعمول بها بإعداد بيان خطي يتضمن تحليلاً مفصلاً لما يترتب على مشروع القرار من آثار في الميزانية البرنامجية لتقديمه إلى الجمعية العامة لدى نظرها في القرار.
    Elle était saisie de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, publié sous la cote A/C.3/67/L.60. UN وكان معروضاً على اللجنة في إطار الوثيقة A/C.3/67/L.60 بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Par conséquent, lorsqu'une grande commission est sur le point d'adopter un projet de résolution impliquant des dépenses qu'il est recommandé à l'Assemblée générale d'approuver, le Secrétaire général lui soumet un état des incidences du projet sur le budget-programme. UN وعليه، فعندما توشك لجنة رئيسية ما على اعتماد مشروع قرار ينطوي على نفقات توصي الجمعية العامة باعتماده، يُبادر اﻷمين العام إلى تقديم بيان باﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN تلا أمين اللجنة بيانا بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    M. Khane (Secrétaire de la Commission) donne lecture des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 17 - السيد كهان (أمين اللجنة): أشار إلى الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Quelques délégations ont évoqué un domaine de formation particulier, qui est celui des incidences du VIH/sida sur le terrain. UN وذكر أن من بين ميادين التدريب المحددة التي تطرقت اليها بعض الوفود آثار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في الميدان.
    À titre d'exemple, un descriptif de projet énumérait les risques inhérents à l'exécution de celui-ci, par ordre d'importance, ces risques allant des incidences du VIH/sida sur la main-d'œuvre aux retards possibles en ce qui concerne le recrutement du personnel nécessaire. UN فعلى سبيل المثال، سرد أحد المشاريع مخاطر الإنجاز وصنفها بحسب الأولوية، وهي مخاطر تتراوح بين أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على القوى العاملة، إلى احتمالات تأخير توظيف موظفي المشاريع.
    L’attention du Conseil a été appelée sur l’état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, figurant à l’annexe II du rapport de la Commission. UN وجرى توجيه اهتمام المجلس إلى بيان اﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية الوارد في المرفق الثاني لتقرير اللجنة.
    À la 39e séance, le 9 novembre, le Secrétaire a donné lecture des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN ٧ - وفي الجلسة ٣٩، المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، تلا أمين اللجنة بيانا بالاثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    À cette erreur, compréhensible peut-être, s'en est ajoutée une deuxième puisqu'au stade de l'examen par le Conseil économique et social, il n'a pas non plus été soumis d'état des incidences du projet sur le budget-programme. UN وذكر أنه رغم إمكان تفهم وقوع خطأ واحد غير مقصود، فقد ضاعف من هذا الخطأ عدم تقديم بيان فيما بعد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d’un état des incidences du projet de résolution A/C.2/54/L.66 sur le budget-programme. UN ٨ - وفي نفس الجلسة، تلا أمين اللجنة بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/54/L.66.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد