ويكيبيديا

    "des nouveaux membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأعضاء الجدد
        
    • للأعضاء الجدد
        
    • أعضاء جدد
        
    • بالأعضاء الجدد
        
    • المفوضين الجدد
        
    • أعضائها الجدد
        
    • أعضاء اللجنة الجدد
        
    • لأعضاء اللجنة الجدد
        
    • الأعضاء المنتخبين حديثا
        
    • للأعضاء المعينين حديثا
        
    • انتقال الأعضاء
        
    • لأعضاء المجلس الجدد
        
    Les élections des nouveaux membres auront lieu au cours de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN وستجرى انتخابات الأعضاء الجدد خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    La rapidité d'intégration des nouveaux membres a un impact sur les travaux du Conseil, surtout en début d'année. UN وتتأثر أعمال المجلس بسرعة تكيّف الأعضاء الجدد معها ولا سيما في مطلع العام.
    Je suis heureux que nous ayons été en mesure de le faire le dernier jour précédant le début des travaux des nouveaux membres du Conseil à Genève, lundi prochain. UN ويسرني أننا تمكنا من فعل ذلك في اليوم الأخير قبل بدء الأعضاء الجدد في عملهم في جنيف يوم الاثنين المقبل.
    Une séance d'orientation a été organisée à l'intention des nouveaux membres du Groupe d'experts au début de la réunion. UN وعُقِدت في بداية الاجتماع جلسة إطلاع وتوجيه للأعضاء الجدد في فريق الخبراء.
    Mesure dans laquelle la CPANE détermine les droits de participation des nouveaux membres, conformément à l'article 11 de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons UN مقدار ما تحدده اللجنة من حقوق تشاركية للأعضاء الجدد وفقا للمادة 11 من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية
    Le principe du roulement devrait être strictement appliqué lors de l'élection des nouveaux membres. UN ينبغي التقيد الصارم بمبدأ التعاقب في انتخاب أعضاء جدد.
    Une stratégie axée sur la formation des nouveaux membres de l'équipe sera élaborée dans le cadre du plan concernant le projet. UN وكجزء من خطة المشروع، ستوضع استراتيجية لتدريب الأعضاء الجدد بفريق الموظفين العاملين في ذلك المشروع.
    Les formules proposées varient en fonction du nombre des nouveaux membres et des nouvelles catégories. UN وتختلف الصيغ المقترحة بشأن عدد الأعضاء الجدد وفئات الأعضاء الجدد.
    Une stratégie axée sur la formation des nouveaux membres de l'équipe s'occupant du projet sera élaborée dans le cadre du plan concernant le projet. UN وكجزء من خطة المشروع، ستتم صياغة استراتيجية لتدريب الأعضاء الجدد لفريق الموظفين العاملين في تنفيذ هذا المشروع.
    Mais, plus important encore, il représentera le mécanisme par le biais duquel nous serons en mesure d'évaluer la contribution des nouveaux membres au renforcement de l'efficacité du Conseil. UN ولكن الأهم من ذلك أن الاستعراض سيكون الآلية التي تمكننا من تقييم مساهمات الأعضاء الجدد في تعزيز فعالية المجلس.
    Étant donné que le mandat des membres en exercice vient à expiration à la fin d'octobre, la deuxième mesure sera mise en œuvre à l'occasion de la nomination des nouveaux membres. UN وبما أن مدة العضوية الحالية تنتهي في نهاية أكتوبر، سينفذ التدبير الثاني في سياق تعيين الأعضاء الجدد.
    Cela place probablement notre pays au premier rang des nouveaux membres de l'Union européenne en matière d'aide au développement. UN ومن المرجح أن يجعلنا هذا في مقدمة البلدان التي تقدم المساعدة الإنمائية من بين الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي.
    Il a également proposé que les titulaires de mandat prennent eux aussi part à la formation des nouveaux membres. UN وأشار إلى ضرورة أن تشمل الدورات التوجيهية للأعضاء الجدد المكلفين بولاية أنفسهم.
    Les curriculum vitae des nouveaux membres ont été distribués aux membres du Comité mixte. UN وقد عممت السيرة الذاتية للأعضاء الجدد على أعضاء المجلس.
    Cours d'orientation sur l'activité de l'ONU, à l'intention des nouveaux membres des missions permanentes UN دورة توجيهية للأعضاء الجدد في البعثات الدائمة بشأن عمل الأمم المتحدة
    Les secrétariats organisent également, à l'intention des nouveaux membres des deux organes, des ateliers au cours desquels les différents services qui s'occupent de l'administration de la justice interne font des exposés. UN وتنظم الأمانتان أيضا حلقات عمل للأعضاء الجدد في الهيئتين يجري فيها تقديم عروض من مختلف الوحدات المشتركة في عملية إقامة العدل الداخلي.
    Les femmes représentaient 60 % des nouveaux membres de la population active pendant cette période. UN وكانت المرأة تمثل 6 من بين كل 10 أعضاء جدد في قوة العمل خلال هذه الفترة؛
    Elle maintient que l'accession des nouveaux membres à l'OMC devrait être non discriminatoire. UN والاتحاد الروسي يطالب بعدم التمييز فيما يتصل بحصول أعضاء جدد على عضوية المنظمة.
    5. Réunion d'orientation à l'intention des nouveaux membres UN 5- الاجتماع التقديمي الخاص بالأعضاء الجدد
    À cet égard, nous comptons que le processus de désignation des nouveaux membres de la Commission sera mené à terme sous peu, et ce de façon transparente et sans exclusive. UN وفي ذلك الصدد، نتوقع أن يتم الانتهاء من عملية تعيين المفوضين الجدد لدى اللجنة قريبا بصورة شفافة وشاملة.
    Ces départs, cependant, seront aussi l'occasion d'accueillir de nouveaux membres et le Sous-Comité attend avec intérêt l'arrivée des nouveaux membres en 2013, avec lesquels il continuera d'élaborer des moyens nouveaux, innovants et efficaces de s'acquitter de son mandat de prévention de la torture et des mauvais traitements. UN بيد أن مغادرة هؤلاء الأعضاء تتيح الفرصة لاستقبال أعضاء جدد واللجنة الفرعية تتطلع إلى استقبال أعضائها الجدد في عام 2013 وإلى العمل معهم على المضي في تطوير وسائل جديدة ومبتكرة وفعالة للوفاء بولايتها المتمثلة في منع التعذيب وسوء المعاملة.
    Déclaration solennelle des nouveaux membres et des membres qui ont été réélus UN الإقرار الرسمي من قبل أعضاء اللجنة الجدد أو المعاد انتخابهم
    1. Engagement solennel des nouveaux membres du Comité. UN 1- أداء العهد الرسمي لأعضاء اللجنة الجدد.
    Le Conseil reporte le tirage au sort pour déterminer la date des mandats des nouveaux membres à une session ultérieure. UN وتم تأجيل سحب القرعـــة لتقرير مـــدة ولاية الأعضاء المنتخبين حديثا إلى دورة مقبلة.
    Soucieuse de faciliter et de promouvoir une meilleure compréhension du mandat du comité et de ses activités, elle a organisé, en juin et novembre 2014, respectivement, un atelier sur la planification et le déroulement des travaux et un atelier d'orientation à l'intention des nouveaux membres du Groupe d'experts. UN فنظمت حلقة عمل حول خطة العمل والتطوير وحلقة عمل توجيهية في حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر، تواليا، للأعضاء المعينين حديثا في فريق الخبراء بهدف تيسير وتحسين فهم أفضل لولاية الفريق وعمله.
    :: Poursuivra les efforts visant à faciliter l'intégration des nouveaux membres non permanents du Conseil de sécurité dans le Comité 1540 et à conserver un réseau composé de membres non permanents ayant quitté le Comité 1540 afin d'appuyer la mise en œuvre de la résolution; UN :: مواصلة بذل جهودها لتيسير انتقال الأعضاء غير الدائمين الجدد في اللجنة، والإبقاء على شبكة الأعضاء غير الدائمين المنتهية عضويتهم في اللجنة وذلك دعما لتنفيذ القرار
    Cours d'orientation sur le Conseil de sécurité à l'intention des nouveaux membres du Conseil (organisée par le Bureau de New York de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche) UN دورة توجيهية بشأن مجلس الأمن لأعضاء المجلس الجدد (ينظمها مكتب معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في نيويورك)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد