des organes consultatifs permanents et spéciaux chargés des questions relatives aux minorités devraient être envisagés. | UN | وينبغي النظر في إنشاء الهيئات الاستشارية الدائمة والمخصصة التي تعالج قضايا الأقليات. |
En 2011, toutes les réunions des organes basés à Nairobi s'étaient tenues dans cette ville conformément à la règle du siège. | UN | وفي عام 2011، عقدت في نيروبي جميع اجتماعات الهيئات التي يوجد مقرها في نيروبي، تمشيا مع قاعدة المقر. |
Le Comité consultatif déplore le retard avec lequel le rapport a été soumis, estimant que cela a nui au fonctionnement des organes intergouvernementaux. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها لتأخر تقديم التقرير وما لذلك من أثر سلبي على أداء الهيئات الحكومية الدولية. |
Il comprend également des organes régionaux, tels que les Centres consultatifs). | UN | وهناك أيضاً هيئات إقليمية تابعة لها، مثل المراكز الاستشارية. |
Un engagement plus ferme pourrait être un gage de changements plus fondamentaux, en s'appuyant sur la décision des organes directeurs. | UN | وعندئذ سيزداد رسوخ الالتزام إلى درجة تتيح إجراء تغييرات أكثر عمقا تتطلب اتخاذ قرارات من جانب هيئات الإدارة. |
Quatre-vingt-quatorze pour cent des rapports rédigés, ainsi que la documentation concernant les réunions des organes délibérants ont été présentés dans les délais prescrits. | UN | فقد تم تسليم نسبة 94 في المائة من مشاريع التقارير والوثائق المتعلقة باجتماعات الهيئات التشريعية، في مواعيدها المقررة. |
Organisation des travaux, notamment constitution des organes subsidiaires, et autres questions d'organisation | UN | تنظيم الأعمال، بما في ذلك إنشاء الهيئات الفرعية ومسائل تنظيمية أخرى |
La plupart des recommandations des organes de traités ont été prises en compte par cette réforme. | UN | وروعيت عند إجراء هذه التعديلات معظم التوصيات التي قدمتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le tableau 11 présente le coût de la tenue des réunions des organes conventionnels en visioconférence. | UN | وترد في الجدول 11 أدناه تكاليف البث الشبكي لاجتماعات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Après restructuration, l'architecture intergouvernementale de la Commission est désormais composée des organes suivants : | UN | وبعد إعادة الهيكلة، ينتظر أن تتألّف الآلية الحكومية الدولية للجنة من الهيئات التالية: |
Les articles 90 et 91 de la Constitution disposent que le Conseil judiciaire suprême administre les affaires des organes judiciaires en exerçant les fonctions ci-après: | UN | كما حددت المادة 90 و91 من الدستور العراقي مهام مجلس القضاء الأعلى بإدارة شؤون الهيئات القضائية من خلال الوظائف الآتية: |
Documents examinés par le Conseil économique et social concernant les rapports des organes de coordination | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بتقارير هيئات التنسيق |
Le Gouvernement s'efforce d'appliquer les recommandations des organes conventionnels en coopération avec diverses parties prenantes de la société. | UN | وتسعى الحكومة إلى إيجاد سبل لتنفيذ توصيات هيئات رصد المعاهدات بالتعاون مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع. |
De nombreux États ont élaboré des plans d'action nationaux et ont créé des organes de coordination nationaux qui aident à appliquer les plans, politiques et programmes. | UN | وقد وضع كثير من الدول خطط عمل وطنية مع إنشاء هيئات تنسيق وطنية للمساعدة على تنفيذ الخطط والسياسات أو البرامج ذات الصلة. |
Documents examinés par le Conseil économique et social concernant les rapports des organes de coordination | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بتقارير هيئات التنسيق |
Ces outils appuieraient les fonctions de suivi et d'évaluation des organes directeurs du Programme de démarrage rapide et du secrétariat. | UN | ومن شأن هذه الأدوات أن تيسر وظيفتي الرصد والتقييم لدى أجهزة الحوكمة التابعة لبرنامج البداية السريعة والتابعة للأمانة. |
Cela concerne également, en particulier, les États membres des organes de tutelle de la Commission; | UN | ويتسم ذلك بأهمية خاصة للدول الأعضاء في الأجهزة التي تتبع لها اللجنة؛ |
Il permet également de rédiger les observations finales des organes conventionnels. | UN | كما يشكل أساسا للملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
À la trente-sixième session des organes subsidiaires, 23 occasions leur ont été offertes dans le cadre de 5 organes de négociation. | UN | وخلال الدورة السادسة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين، أتيحت 23 فرصة تدخل تخللت أعمال خمس هيئات تفاوضية. |
La jurisprudence des organes conventionnels et celle de la Cour européenne des droits de l'homme étaient encore limitées. | UN | أما الاجتهادات القانونية لهيئات المعاهدات والسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فلا تزال محدودة حتى الآن. |
2.2 Faits et statistiques concernant le système des organes de traités | UN | حقائق وأرقام بشأن نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 20 |
Même au sein des organismes des Nations Unies, des gouvernements membres et des organes non gouvernementaux, les opinions divergent. | UN | ويثير هذا اﻷمر استجابات متباينة، حتى داخل وكالات اﻷمم المتحدة، والحكومات اﻷعضاء، والهيئات غير الحكومية. |
Elle pourrait aussi envisager d'élire les viceprésidents et les rapporteurs des organes subsidiaires. | UN | وقد يرغب المؤتمر في النظر في انتخاب نائبين للرئيس ومقررين للهيئتين الفرعيتين |
Le secrétariat établit un rapport sur les contributions à chaque session des organes de la Convention. | UN | تعد الأمانة تقريراً عن حالة الاشتراكات في كل دورة من دورات هيئتي الاتفاقية. |
Les participants représentaient des organes nationaux et internationaux de normalisation, des organisations internationales de développement et des organismes professionnels réputés. | UN | وكان من بين المشاركين هيئات وطنية ودولية معنية بوضع المعايير، ومنظمات تنمية دولية، وهيئات مهنية رائدة. |
Le HCDH a également dispensé une formation aux médias aux membres des organes conventionnels. | UN | ونظمت المفوضية السامية أيضاً تدريباً عن وسائط الإعلام لأعضاء هيئات المعاهدات. |
Ce débat se poursuivra parmi des organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées en 2014. | UN | وستتواصل هذه الحوارات في مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في عام 2014. |
Cible : Le nouveau système est mis à la disposition des organes délibérants et des secrétariats et pleinement opérationnel à partir de 2012; | UN | الهدف ذو الصلة: نظام جديد للأجهزة التشريعية والأمانات يكون جاهزاً للتشغيل الكامل بحلول نهاية عام 2012 |