ويكيبيديا

    "des participants aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركين في
        
    • للمشاركين في
        
    • المشتركين في
        
    • المشاركون في
        
    • للمشتركين في
        
    • المشاركين إلى
        
    • بالمشاركين في
        
    • حفظة السلام وأمنهم في
        
    • والمشاركين في
        
    • الجهات المستفيدة عن
        
    • المعايير بين الأطراف المعنية
        
    • المستفيدين عن
        
    La majorité des participants aux ateliers organisés par l'IDEA étaient aussi des femmes. UN وكانت غالبية المشاركين في حلقات العمل التي نظمتها المبادرة من النساء أيضا.
    Le nombre des participants aux sessions annuelles du Groupe de travail sur les populations autochtones a lui aussi augmenté rapidement. UN وعدد المشاركين في الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين قد ازداد أيضا على نحو سريع.
    Mener des enquêtes auprès des participants aux réunions et conférences internationales UN إجراء استقصاءات للآراء بين المشاركين في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    Les bâtiments comprennent 34 grandes salles de conférence et environ 2 800 postes de travail, dont 222 bureaux à usage temporaire à l'intention des participants aux conférences. UN وتضم المباني 34 غرفة اجتماعات رئيسية وما يناهز 800 2 حيز عمل، بما في ذلك 222 حيز عمل وقتي تتاح للمشاركين في المؤتمرات.
    Le tableau 2 présente une ventilation détaillée des participants aux ateliers par région et par domaine. UN ويرد في الجدول 2 موجز واف للمشاركين في حلقات العمل بحسب المنطقة وموضوع التدريب.
    Frais d'inscription des participants aux séminaires UN رسوم تسجيل من المشتركين في الحلقات الدراسية
    Frais de voyage des participants aux visites de pays et aux réunions conjointes UN سفر المشاركين في زيارات قطرية واجتماعات مشتركة
    Frais de voyage des participants aux visites de pays et aux réunions conjointes UN سفر المشاركين في الزيارات القطرية والاجتماعات المشتركة
    Soixante-dix pour cent des participants aux ateliers étaient des femmes. UN وتمثل النساء أكثر من 70 في المائة من المشاركين في حلقات العمل.
    Frais de voyage des participants aux visites de pays et aux réunions conjointes UN سفر المشاركين في زيارات قطرية واجتماعات مشتركة
    Près de 60 % des participants aux programmes de formation professionnelle sont actuellement des jeunes femmes. UN وتجدر الإشارة إلى أن 60 في المائة من المشاركين في البرامج المهنية الحالية هم من الشابات.
    Pour qu'il considère qu'elle a été appliquée, il faudrait que la Division mène des enquêtes auprès des participants aux réunions et conférences internationales. UN وحتى يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نُفذت، ينبغي للشعبة أن تجري دراسات استقصائية للحصول على تعليقات المشاركين في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    :: 20 % des participants aux activités de formation dans le secteur de la sécurité sont des femmes. UN :: 20 في المائة من المشاركين في أنشطة التدريب التابعة للقطاع الأمني من النساء
    Les femmes représentent la majorité des participants aux programmes d'éducation pour adultes. UN إن النسبة الكبرى للمشاركين في تعليم الكبار من النساء.
    Établissement d'un manuel à l'intention des membres de l'Instance et d'un guide de référence à l'intention des participants aux sessions UN إعداد كتيب لأعضاء المنتدى ودليل مرجعي للمشاركين في دوراته
    L'instrument approuvé actuellement en vigueur permettant d'établir l'additionnalité reste à la disposition des participants aux projets. UN ولا تزال الأداة المعتمدة الحالية لإثبات الإضافية متاحة للمشاركين في المشاريع.
    Encourager une composition plus stratégique des participants aux délibérations du Conseil économique et social UN تعزيز زيادة التشكيل الاستراتيجي للمشاركين في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    L'augmentation de 10 000 dollars permettrait de couvrir les dépenses non récurrentes au titre des voyages des participants aux réunions du Comité préparatoire de la Conférence Habitat II. UN والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٠ دولار ستمثل اعتمادا غير متكرر لسفر المشتركين في اجتماعات اللجنة التحضيرية للموئل الثاني.
    Des projets commencés ou exécutés par des participants aux séminaires précédents seront présentés et les expériences acquises dans la mise en œuvre de ces applications dans les domaines des télécommunications et de la télédétection seront examinées. UN وسوف يجري عرض المشاريع التي استهلها أو نفذها المشاركون في الندوات السابقة ، وستجري مناقشة الدروس المستقاة من تنفيذ تطبيقات في مجالي الاتصالات السلكية واللاسلكية والاستشعار عن بعد .
    :: Hébergement des participants aux stages de formation UN :: صان مرافق الإيواء المخصصة للمشتركين في الدورات
    Frais de voyage des participants aux cinq réunions du Bureau de la Conférence des Parties UN تكاليف سفر المشاركين إلى خمسة اجتماعات لمكتب مؤتمر الأطراف
    Liste des participants aux réunions du Groupe d'experts UN قائمة بالمشاركين في اجتماعات فريق الخبراء
    Dans le cadre d'une gestion intégrée, on accordera une attention particulière à la sécurité des participants aux opérations sur le terrain et on s'attachera à maintenir un équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes et à tenir compte de la répartition géographique parmi les effectifs des opérations. UN وفي ظل العمل على نحو متكامل، سيولى اهتمام خاص لسلامة حفظة السلام وأمنهم في الميدان، وسيُنظر مليا في التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي عمليات حفظ السلام.
    Les droits de l'homme des journalistes, des défenseurs des droits humains et des participants aux mouvements de protestation doivent être protégés. UN وأضافت أنه يتعين حماية حقوق الإنسان للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمشاركين في الاحتجاجات.
    2.4.3 Augmentation du niveau de satisfaction des participants aux formations (2011/12 : 98,8 % des participants satisfaits ou plus que satisfaits; 2012/13 : 99 % des participants satisfaits ou plus que satisfaits; 2013/14 : 99 % des participants satisfaits ou plus que satisfaits) UN 2-4-3 زيادة معدل رضا الجهات المستفيدة عن خدمات التدريب (2011/2012: إبداء 98.8 في المائة من الجهات المستفيدة رضاها أو رضاها البالغ؛ 2012/2013: إبداء 99 في المائة من الجهات المستفيدة رضاها أو رضاها البالغ؛ 2013/2014: إبداء 99 في المائة من الجهات المستفيدة رضاها أو رضاها البالغ)
    1.4.3 Augmentation du niveau de satisfaction des participants aux formations (2011/12 : 98,8 % des participants satisfaits ou plus que satisfaits; 2012/13 : 99 % des participants satisfaits ou plus que satisfaits; 2013/14 : 99 % des participants satisfaits ou plus que satisfaits) UN 1-4-3 زيادة مستوى رضا المستفيدين من التدريب (2011/2012: إعراب 98.8 في المائة من المستفيدين عن رضاهم أو رضاهم البالغ؛ 2012/2013: إعراب 99 في المائة من المستفيدين عن رضاهم أو رضاهم البالغ؛ 2013/2014: إعراب 99 في المائة من المستفيدين عن رضاهم أو رضاهم البالغ)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد