ويكيبيديا

    "des pays participant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلدان المشاركة
        
    • للبلدان المشاركة
        
    • للبلدان المشتركة
        
    • البلدان المشتركة
        
    E. L'action et les constatations des pays participant à des projets d'assistance dans le territoire palestinien occupé UN هاء - دور البلدان المشاركة في مشاريع المساعدة المضطلع بها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وتجربة تلك البلدان
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est; UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    Il peut également tenir des sessions restreintes, ne réunissant que les re-présentants des pays participant au Processus à part entière. UN ويجوز أن تجتمع اللجنة أيضا في جلسات محددة العضوية بمشاركة ممثلين عن البلدان المشاركة كاملة العضوية فقط.
    Elle respecte les décisions souveraines des pays participant au processus et comprend leurs intentions et souhaits d'ordre humanitaire. UN وإننا نحترم القرارات السيادية للبلدان المشاركة ونتفهم مقاصدها ورغباتها اﻹنسانية.
    Analyse comparative des pays participant au Mécanisme d'évaluation intra-africaine UN تحليل مقارن للبلدان المشاركة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    La Réunion ministérielle des pays participant à la troisième Con-férence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies aura lieu le mardi 22 septembre 1998 à 10 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN سيعقد الاجتماع الوزاري للبلدان المشتركة في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة يوم الثلاثاء، ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الساعة ٠٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Quelques jours plus tard, les dirigeants des pays participant au forum de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique doivent se rencontrer. UN وبعد بضعة أيام، من المقــرر أن يجتمع زعماء من البلدان المشتركة في محفل التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Sommet officieux des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au processus de coopération d'Europe du Sud-Est Déclaration commune UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Les ambassadeurs des pays participant à la mission du Conseil UN سفراء البلدان المشاركة في بعثة مجلس الأمن
    Les résultats seront publiés pour chacun des pays participant au projet. UN وسيجري عرض نتائج هذا النشاط في نشرة خاصة بكل بلد من البلدان المشاركة في المشروع.
    Ont pris part à cette réunion la quasi—totalité des pays participant à ce programme, ainsi que ceux de l'UMA et du CILSS, plusieurs institutions internationales et des organisations non gouvernementales intéressées. UN وجميع البلدان المشاركة في هذا البرنامج تقريبا حضرت اجتماع التشاور، فضلا عن اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة، وعدة مؤسسات دولية ومنظمات غير حكومية معنية باﻷمر.
    La majorité des pays participant à l'enquête, dont plus de deux tiers des pays en développement, ont signalé l'existence d'institutions pour les personnes âgées. UN وأفادت أغلبية البلدان المشاركة عن وجود مرافق مؤسسية للمسنين، بما في ذلك أكثر من ثلثي البلدان النامية.
    Étant donné que le nombre des pays participant au Cadre intégré et des pays souhaitant y participer augmente, ces problèmes ne feront que s'accroître. UN سوف تزيد هذه التحديات بزيادة عدد البلدان المشاركة في الإطار المتكامل وتلك التي تسعى إلى الاستفادة منه.
    Vers la fin des années 80, il est apparu nécessaire et possible dans la plupart des pays participant à des projets de coopération technique de diffuser des informations commerciales au niveau des sociétés d'exportation. UN وفي النصف اﻷخير من الثمانينات وبرز نشر المعلومات التجارية على مستوى مؤسسات التصدير بوصفه مهمة ضرورية وعملية في معظم البلدان المشاركة في مشاريع التعاون التقني.
    - L'action et les constatations des pays participant à des projets d'assistance dans le territoire palestinien occupé. UN - دور البلدان المشاركة في مشاريع المساعدة المضطلع بها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وتجربة تلك البلدان.
    Elle réaffirme la perspective européenne des pays participant au processus de stabilisation et d'association et leur qualité de candidats potentiels à l'adhésion conformément aux conclusions de Feira. UN ويؤكد مجددا المنظور الأوروبي للبلدان المشاركة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب ومركزها كمرشحة محتملة للعضوية وفقا لنتائج مؤتمر فيرا.
    Premier sommet des pays participant au Processus de Nouakchott sur le renforcement de la coopération sécuritaire et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région UN مؤتمر القمة الأول للبلدان المشاركة في عملية نواكشوط بشأن تعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    Nous convenons de tenir un sommet annuel des pays participant au Processus de Nouakchott, en vue de procéder à une revue régulière des défis collectifs à relever dans le cadre de la poursuite de nos objectifs communs. UN ٢٠ - ولقد اتفقنا على تنظيم مؤتمر قمة سنوي للبلدان المشاركة في عملية نواكشوط، من أجل إجراء استعراض للتحديات التي ينبغي التصدي لها بصورة دورية سعياً إلى تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Ce principe apparaît dans l'introduction des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en raison des préoccupations particulières des pays participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وينعكس هذا في إطلاق ورقات استراتيجية الحد من الفقر على أساس الشواغل المحددة للبلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Réunion ministérielle des pays participant à la troisième Con-férence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies aura lieu le mardi 22 septembre 1998 à 10 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN سيعقد الاجتماع الوزاري للبلدان المشتركة في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة يوم الثلاثاء، ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الساعة ٠٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Réunion ministérielle des pays participant à la troisième Con-férence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies aura lieu le mardi 22 septembre 1998 à 10 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN سيعقد الاجتماع الوزاري للبلدان المشتركة في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة يوم الثلاثاء، ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الساعة ٠٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les discussions se poursuivent, mais les nations insulaires du Pacifique ont toujours été d'avis que le principal soutien scientifique pour tout arrangement international futur de conservation et de gestion du thon et des espèces apparentées du Pacifique Ouest et Centre devait être fourni par le Programme des pêcheries océaniques, appuyé par les organismes de recherche des pays participant à l'arrangement. UN وبينما كانت المناقشات جارية، دأبت الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ على اﻹعراب عن رأي مؤداه أن الدعم العلمي اﻷساسي اللازم ﻷي ترتيب دولي مقبل لحفظ وإدارة أنواع أسماك التون واﻷنواع ذات الصلة في غرب منطقة المحيط الهادئ ووسطها ينبغي أن يوفره برنامج مصائد اﻷسماك المحيطية، على أن تدعمه وكالات البحوث للبلدان المشتركة في الترتيب.
    Les entretiens ont porté sur l'inscription des îles Turques et Caïques sur la liste des pays participant aux programmes parrainés par l'OPIC. UN وتركزت المحادثات حول إدراج جزر تركس وكايكوس في قائمة البلدان المشتركة في البرامج التي ترعاها شركة الاستثمارات الخاصة فيما وراء البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد