ويكيبيديا

    "des performances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأداء
        
    • للأداء
        
    • أداء
        
    • من لياقة
        
    • استعراضات اﻷداء
        
    • مستويات اﻷداء
        
    La Grenade considère les OMD comme un instrument intégral de mesure des performances nationales. UN وترى غرينادا أن الأهداف الإنمائية للألفية أداة متكاملة لقياس الأداء الوطني.
    Au Soudan, l'efficacité de la formation dispensée aux juges et aux procureurs est contrôlée aux moyens d'examens et d'évaluations des performances. UN وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء.
    Les résultats indiquent que les responsables de l'UNOPS peuvent améliorer l'utilisation des systèmes de gestion des performances et renforcer la culture d'excellence de l'organisation. UN وتوضح النتائج أن مديري المكتب يمكنهم تحسين استخدام نظم إدارة الأداء التنظيمي وتعزيز ثقافة الامتياز.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que leurs organismes respectifs disposent de mécanismes appropriés de suivi des achats et d'évaluation des performances. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون تطبيق آلياتٍ مناسبةٍ في مؤسساتهم للرصد وتقييم الأداء فيما يتصل بأنشطة المشتريات.
    Il présente un tableau de bord original des performances industrielles et des facteurs d'influence. UN وإحدى السمات الفريدة للتقرير هي السجل المرحلي للأداء الصناعي وموجهات ذلك السجل.
    Un mécanisme indépendant de suivi des performances, fondé sur la neutralité et la dignité, est indispensable; UN لا بد من آلية مستقلة لرصد الأداء تقوم على الحياد واحترام الكرامة؛
    Progrès radical des performances économiques de la Nouvelle-Zélande UN تغيير تدريجي في الأداء الاقتصادي لنيوزيلندا
    Tout d'abord, un contrôle et une vérification plus efficaces des performances eu égard aux engagements pris sur le plan international doivent être mis en place. UN أولاً، ثمة حاجة إلى آليات أكثر فعالية لرصد الأداء في ما يتعلق بالالتزامات الدولية والتحقق منه.
    Toutefois, le processus demande à être amélioré, car il est jugé comme trop long. Le suivi des évaluations doit être plus systématique afin de pallier à l'inégalité des performances. UN إلا أن الأفرقة الإقليمية طلبت تحسين العملية بعدما اعتبرتها مستهلكة للوقت. ومن الضروري إجراء متابعة أكثر منهجيةً لعمليات التقييم من أجل معالجة الثغرات في الأداء.
    Les fonctionnaires considèrent que chaque département devrait créer un jury autonome d'évaluation des performances chargé d'évaluer au regard de critères prédéterminés les performances des fonctionnaires et de leurs supérieures hiérarchiques. UN ويرى الموظفون أن تنشئ كل دائرة فريقا مستقلا لإدارة الأداء بغية تقييم المشرفين والخاضعين للإشراف وفقا لمعايير محددة.
    La promotion de la culture du travail rigoureux et l'amélioration du niveau des performances et de la productivité à travers des études de terrain et des sondages d'opinion; UN نشر ثقافة العمل الجاد ورفع مستوى الأداء والإنتاجية من خلال دراسات ميدانية ودراسات الرأي العام؛
    Une compilation des résultats des vérifications des performances et des essais d'incinération dans des fours à ciment est disponible dans l'annexe 3 des présentes directives. UN ويتضمن المرفق 3 بهذه الخطوط التوجيهية تجميع لنتائج التحقق من الأداء وعمليات الحرق التجريبي.
    :: Mesure des performances concernant le nombre de modules produits et de formateurs à disposition de l'École UN :: مقاييس الأداء بشأن عدد من الوحدات المنتجة وعدد المتدربين في الكلية
    La CEE a publié sa deuxième série d'études des performances environnementales concernant cinq pays. UN وأصدرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا الدفعة الثانية من استعراضات الأداء البيئي لخمسة بلدان.
    Des sessions de formation à la gestion des performances sont proposées régulièrement à tous les fonctionnaires et à tous les cadres de l'Organisation. UN ويجري باستمرار تنظيم دورات تدريب على إدارة الأداء لفائدة جميع الموظفين والمديرين في المنظمة بأسرها.
    et mesures des performances UN أهداف فترة السنتين، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء
    Le Groupe GOUAM affirme à nouveau son soutien au Programme d'étude des performances environnementales de la Commission économique pour l'Europe. UN والمجموعة تعيد تأكيد تأييدها لبرنامج استعراض الأداء البيئي التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Enfin, l'audit a débouché sur un certain nombre de recommandations dans le domaine de la gestion des performances. UN وأخيرا، شملت مراجعة الحسابات عددا من التوصيات في مجال إدارة الأداء.
    Le Bureau des ressources humaines établit actuellement un projet de nouvelles directives pour la gestion des performances, qui devrait être adopté plus tard dans le courant de l'année. UN وأن مكتب الموارد البشرية بصدد إعداد مبادئ توجيهية جديدة لإدارة الأداء يتوقع الشروع فيها في أواخر هذه السنة.
    De plus, en 1998, le Gouvernement central a commencé à appliquer un système plus structuré d'évaluation des performances et un nouveau système d'évaluation des tâches. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة المركزية، عام 1998، في تطبيق نظام للأداء والتقييم أكثر إحكاماً ونظام جديد لتقييم الوظائف.
    Cette approche permet l'évaluation des performances du système de vérification à plusieurs niveaux. UN ويسمح هذا النهج بتقييم أداء نظام التحقق بمقتضى المعاهدة على مستويات عديدة.
    Cela dit, étant donné que le sport est axé sur des performances physiques, il est souvent nécessaire d'organiser des jeux et des activités réservés aux enfants handicapés pour qu'ils puissent s'affronter dans des conditions d'égalité et de sécurité. UN بيد أن الألعاب الرياضية مجال يحتاج فيه الطفل المعوق غالباً، بسبب ما تتطلّبه تلك الألعاب من لياقة بدنية، إلى ألعاب وأنشطة خاصة به تمكنه من المنافسة النزيهة والآمنة.
    Le quatrième domaine est celui des activités de suivi et d'évaluation, y compris par le recours à l'examen des performances environnementales enregistrées dans les divers pays. UN أما المجال الرابع فيتمثل في الرصد والتقييم، بما في ذلك استخدام استعراضات اﻷداء البيئي لﻷقطار.
    L'objectif de ce mécanisme ne devait pas être considéré comme une pénalité sanctionnant des performances excessives : il n'était que la reconnaissance du niveau de développement atteint par certains pays, leur permettant d'affronter la concurrence internationale dans les conditions du régime général. UN ولا ينبغي النظر إلى هدف آلية التخريج هذه باعتباره عقوبة تفرض بسبب ارتفاع مستويات اﻷداء إلى حد بعيد، بل باعتباره اعترافا بمستوى التنمية الذي بلغته بعض البلدان مما يمكنها من مواجهة حالة المنافسة الدولية في إطار القواعد العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد