ويكيبيديا

    "des ressources minérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموارد المعدنية
        
    • المعادن
        
    • للموارد المعدنية
        
    • والمعادن
        
    • بالموارد المعدنية
        
    • للمعادن
        
    • موارد معدنية
        
    • والموارد المعدنية
        
    • والمعدنية
        
    • والمناجم
        
    • الثروة المعدنية
        
    • الموارد التعدينية
        
    • للموارد التعدينية
        
    • بموارد التعدين
        
    • الثروات المعدنية
        
    en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition UN تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    D. Nouvelles techniques d'identification, de prospection et d'évaluation des ressources minérales et des ressources en eau, y compris UN التقنيات الجديدة: بما فيها الاستشعار من بعد، لتحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتقييمها
    E. Prévention des catastrophes et atténuation de leurs effets dans le cadre de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources minérales et UN هاء منع الكوارث وتخفيف حدتها في مجال تنمية الموارد المعدنية والمائية واستخدامها واو
    Les cours des métaux et des ressources minérales devraient baisser légèrement en 2008 et 2009. UN ويُتوقع أن تتراجع أسعار المعادن والفلزات باعتدال في عامي 2008 و 2009.
    À cet effet, depuis 1985, le secrétariat aide les pays membres à établir leurs atlas nationaux des ressources minérales. UN ولهذه الغاية، ساعدت اﻷمانة البلدان اﻷعضاء في جمع اﻷطالس الوطنية للموارد المعدنية منذ عام ١٩٨٥.
    L. Flux de ressources financières et transfert de technologie aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement 14 12 UN لام تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية ميم
    P. Programmes prioritaires en vue d'une action coordonnée des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources minérales 18 15 UN عين برامج ذات أولوية من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المعدنية
    Rapport du Secrétaire général examinant les programmes régionaux d'évaluation des ressources minérales UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن استعراضا للبرامج الاقليمية لتقدير الموارد المعدنية وللاحتياجات من الموارد
    Le Fonds continuera de jouer un rôle de catalyseur pour favoriser la mise en valeur des ressources minérales. UN وسوف يواصل الصندوق دوره الحفاز في مجال تنمية الموارد المعدنية.
    ii) Les directives en question soient appliquées par les organismes des Nations Unies chargés de la gestion de l'environnement dans le cadre des projets de mise en valeur des ressources minérales. UN ' ٢ ' اعتماد المبادئ التوجيهية لﻹدارة البيئية المتعلقة بمشاريع الموارد المعدنية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    14. Programmes prioritaires en vue d'une action coordonnée des organismes des Nations Unies dans le domaine des ressources minérales : UN ٤١ - برامــج ذات أولويــة مــن أجــل قيــام منظومــة اﻷمــم المتحــدة بعمــل منسق في مجال الموارد المعدنية :
    des ressources minérales des pays en développement UN لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية
    54. Le système des Nations Unies offre des services d'information aux pays en développement dans le secteur des ressources minérales. UN ٤٥ - شاركت منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم خدمات الدعم الاعلامي الى قطاعات الموارد المعدنية في البلدان النامية.
    Rapport du Secrétaire général examinant les programmes régionaux d'évaluation des ressources minérales, ainsi que les ressources nécessaires UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن استعراضا للبرامج الاقليمية لتقدير الموارد المعدنية والاحتياجات من الموارد
    PRÉVENTION DES CATASTROPHES ET L'ATTÉNUATION DE LEURS EFFETS DANS LA MISE EN VALEUR ET L'UTILISATION des ressources minérales 85 - 97 22 UN أنشطة التعـاون التقني في منــع الكـوارث وتخفيف أثرهـا فيما يتعلق بتنمية الموارد المعدنية واستغلالها
    La section I présente un exposé succinct des activités des organismes des Nations Unies, selon le mandat de chacun, dans le domaine des ressources minérales. UN فالفرع اﻷول يوجز أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة حسب ولاياتها الخاصة، في مجال الموارد المعدنية.
    Par conséquent, le fait que le secteur des ressources minérales ne soit pas mentionné de manière plus explicite ne devait pas empêcher le Comité de présenter des recommandations importantes à la Commission du développement durable. UN ولذا فإن عدم ذكر قطاع المعادن بشكل بارز يجب ألا يمنع اللجنة من تقديم توصيات أساسية الى لجنة التنمية المستدامة.
    Accord type d'entreprise conjointe pour l'extraction des ressources minérales des fonds marins UN اتفاق نموذجي لمشروع مشترك لاستخراج المعادن من قاع البحار
    Pour attirer les investissements étrangers, il a fallu remanier profondément les codes miniers et les régimes fiscaux et donner accès à des états détaillés des ressources minérales et des données géologiques. UN وبغية اجتذاب الاستثمار الاجنبي، كانت هناك حاجة الى تغييرات رئيسية في مدونات التعدين ونظم الضرائب، وكذلك للوصول الى استعراضات تفصيلية للموارد المعدنية والبيانات الجيولوجية الاخرى.
    Les projets vont de l'évaluation des ressources minérales à des échantillonnages détaillés et à la délimitation précise des réserves. UN وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات.
    Des pistes de coopération entre la CNUCED et la Fédération de Russie dans le domaine de l'énergie et des ressources minérales sont à l'étude. UN ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن.
    Il n’existait qu’une seule convention où l’on s’était rapproché de l’idée d’une responsabilité pour dommage à l’environnement en soi, à savoir la Convention relative à l’exploitation des ressources minérales de l’Antarctique, ce qui prouvait bien que le problème était nouveau. UN ولوحظ أن اتفاقية تنظيم اﻷنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية في أنتاركتيكا هي الاتفاقية الوحيدة التي تكاد تفرض المسؤولية عن اﻹضرار بالبيئة، مما يدل على أن المسألة إنما تعود إلى عهد قريب جدا.
    Elle a entrepris la réalisation d’une étude d’importance majeure sur le rôle des collectivités locales dans la mise en valeur durable des ressources minérales. UN وهو يضطلع بمشروع رئيسي بشأن التنمية المستدامة للمعادن والمجتمعات المحلية.
    Chaque atlas comporte une brochure explicative en anglais et deux feuilles d'atlas — une carte géologique et une carte des ressources minérales. UN ويتألف كل أطلس من كراسة إيضاحية باللغة الانكليزية إلى جانب صفحتي أطلس تتألفان من خريطة جيولوجية وخريطة موارد معدنية.
    L'étude de 1985 supervisée par l'État a été menée par des organismes tels que le Ministère de la géologie et des ressources minérales. UN وقد أشرفت الدولة على مسح عام ٥٨٩١ واشتركت فيه أجهزة من قبيل وزارة الجيولوجيا والموارد المعدنية.
    Sachant que les activités destinées à prévenir les catastrophes et à en atténuer les effets sont indissociables des activités générales relatives à la mise en valeur et à la gestion durables des ressources en eau et des ressources minérales, UN وإذ يضع في اعتباره أن اﻷنشطة الرامية إلى اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها لا يمكن فصلها عن اﻷنشطة الرئيسية المتعلقة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية وإدارتها،
    La CNUCED a également donné suite à une recommandation formulée lors de la treizième Conférence annuelle sur le commerce et le financement du pétrole, du gaz et des ressources minérales en Afrique, tenue au Mali, en améliorant l'accès aux données sur les chaînes de valeur des ressources minérales. UN وتابع الأونكتاد أيضاً توصية صادرة في مؤتمره الثالث عشر المعقود في مالي بشأن النفط والغاز والمناجم والتجارة والتمويل في أفريقيا، عن طريق تحسين سبل الوصول إلى بيانات بشأن سلسلة القيمة للمعادن.
    En coopération avec la CEA, un atelier sur la gestion des ressources minérales a été organisé au Mozambique. UN وعُقدت في موزامبيق، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، حلقة عمل عن إدارة الثروة المعدنية.
    Il convient certes de se féliciter que le Protocole interdise la prospection et l'extraction des ressources minérales de l'Antarctique et de ses parages pour les 50 années à venir — encore faudrait-il rendre cette interdiction permanente. UN وتجدر بالتأكيد اﻹشادة بأن هذا البروتوكول يحظر التنقيب عن الموارد التعدينية واستخراجها من منطقة انتاركتيكا والمناطق المحيطة بها لمدة عشرين عامـــا، وإن كـــان من اﻷفضــل أن يصبــح هذا الحظـــر حظرا دائمــا.
    Le Secrétaire général de l'Autorité, Satya Nandan, a ensuite informé les délégations des activités lancées par l'Autorité pour protéger l'environnement marin de la prospection, de l'exploration et de l'exploitation des ressources minérales de la Zone. UN وبناء على ذلك، أبلغ السيد ساتيا ناندان الأمين العام للسلطة، الوفود المشاركة بالأنشطة التي تنفذها السلطة لحماية البيئة البحرية من التنقيب والاستكشاف والاستغلال للموارد التعدينية في المنطقة.
    :: Réunion des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique au sujet des ressources minérales, tenue à Paris en juillet 1976; UN :: اجتماع الأطراف الاستشارية المتعلق بموارد التعدين للدول الأطراف في معاهدة أنتاركتيكا، المعقود في باريس، فرنسا، في تموز/يوليه 1976.
    :: Recensement des sites licites et illicites d'exploitation des ressources minérales du pays à l'aide du Système d'information géographique, afin d'aider le Gouvernement sierra-léonais à vérifier l'état de ces ressources UN :: تقديم الدعم إلى الحكومة من أجل التحقق من الثروات المعدنية الاستراتيجية عن طريق إجراء مسح بالاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لكشف المواقع القانونية وغير القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد