ويكيبيديا

    "des services dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمات في
        
    • خدمات في
        
    • الخدمات من
        
    • للخدمات في
        
    • الخدمات فيما
        
    • الخدمات المقدمة في
        
    • الخدمات داخل
        
    • خدمات من
        
    • خدماتها في
        
    • خدماتهم في
        
    • بالخدمات في
        
    Un nombre croissant de pays en développement sont désormais en mesure d'exporter des services dans un large éventail de domaines. UN وهناك عدد متزايد من البلدان النامية التي يمكنها حاليا تنمية صادراتها من الخدمات في عدد متنوع من المجالات.
    Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    Elle a demandé si 1,5 million de dollars suffisaient pour dispenser des services dans les cinq provinces prioritaires et dans la municipalité de Phnom Penh. UN وتساءل عما إذا كان مبلغ ١,٥ مليون دولار كافيا لتقديم الخدمات في خمس مقاطعات ذات أولوية وفي بلدية بنوم بنه.
    Compte tenu de l'importance croissante accordée aux questions environnementales, l'OMM offre des services dans des domaines tels que les études d'impact sur l'environnement. UN ومع تزايد مشاعر القلق إزاء البيئة، تقدم المنظمة خدمات في عدة مجالات مثل تقييم أثر البيئة.
    La CNUCED se penchera sur le rôle des services dans les pays engagés dans une transition vers l'économie de marché et s'employant à accroître les échanges de services. UN ويتعين الاهتمام بدور الخدمات في البلدان التي تمر بفترة انتقال إلى الاقتصاد السوقي ولزيادة تعاملها في الخدمات.
    Evaluation du rôle et des approches des services dans les accords de coopération régionale et sous-régionale UN تقييم دور ونهج الخدمات في اتفاقات التعاون الاقليميـة ودون الاقليمية ٠٠٠ ٠١
    5. Toutes les délégations ont reconnu que l'importance des services dans l'économie mondiale contemporaine ne pouvait plus être négligée. UN ٥ - واتفقت جميع الوفود على أنه لم يعد في اﻹمكان إغفال أهمية الخدمات في الاقتصاد العالمي الراهن.
    On tire actuellement les leçons de ce type d'évaluation pour améliorer la qualité des services dans d'autres pays. UN والدروس المستفادة من هذا النوع من التقييم تستخدم اﻵن لتحسين نوعية الخدمات في بلدان أخرى.
    Certaines équipes de pays envisagent de réaliser des économies importantes par un regroupement des services dans ces secteurs. UN وتتصور بعض الأفرقة القطرية إمكانية تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف نتيجة لتجميع الخدمات في هذين المجالين.
    Il n'y a pas de chevauchement entre les fonctions assurées par le Service de l'informatique financière et celles des autres groupes qui fournissent des services dans ce domaine. UN ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال
    Caractéristiques du secteur des services dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN خصائص قطاع الخدمات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Il peut s'avérer coûteux pour le Gouvernement ou le secteur privé de fournir des services dans les zones rurales. UN وتوفير الخدمات في المناطق الريفية يمكن أن يكون باهظ التكاليف للحكومة أو القطاع الخاص.
    III. ACCROÎTRE LA PARTICIPATION DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT AU COMMERCE des services dans LE CADRE DES NÉGOCIATIONS SUR L'AGCS UN ثالثاً- زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات في سياق مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    Décision 439: Cadre général de principes et de règles pour la libéralisation du commerce des services dans la Communauté andine UN القرار 439: الإطار العام لمبادئ وقواعد تحرير التجارة في الخدمات في جماعة الأنديز
    :: Insuffisance des ressources essentielles nécessaires à la prestation des services dans les établissements de santé. UN :: نقص الموارد اللازمة لتوفير الخدمات في المؤسسات الصحية.
    Commerce des services dans la balance des paiements UN حصة التجارة في الخدمات في ميزان المدفوعات
    Seules quelques rares sociétés d'assurance offrent des services dans divers domaines; les infrastructures sociales ne sont pas accessibles à tous. UN وهناك عدد قليل فقط من شركات التأمين التي تقدم خدمات في مجالات مختلفة؛ والمرافق الاجتماعية ليست متوفرة على الإطلاق.
    Dans l'économie moderne, le résident d'un pays peut fournir des services dans un autre pays sans y disposer d'une quelconque installation fixe d'affaires. UN وفي الاقتصاد الحديث، يمكن أن يقدم مقيم في بلد ما خدمات في بلد آخر دون أن يكون لديه فيه أي مكان ثابت للنشاط التجاري.
    Part du secteur des services dans le PIB, l'emploi et les exportations totales, 2011 UN حصة قطاع الخدمات من الناتج المحلي الإجمالي والعمالة وإجمالي الصادرات في عام 2011
    Toutefois, dans bien des cas, l’intégration effective des services dans ces accords reste à réaliser. UN إلا أن اﻹدماج الفعلي للخدمات في هذه الاتفاقات لم يتحقق بعد في كثير من الحالات.
    En outre, il a recommandé que soit conclu un accord concernant le niveau des services dans le domaine des ressources humaines. UN وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    Le Gouvernement a par ailleurs lancé un programme visant à garantir la gratuité des services dans le domaine de la santé. UN وأطلقت الحكومة برنامجا لضمان مجانية الخدمات المقدمة في النظام الصحي الحكومي.
    Les échanges intrarégionaux de services sont particulièrement importants en Asie, où ils représentent environ la moitié des exportations totales de services. Commerce régional des services dans les pays en développement UN وللتجارة في الخدمات داخل الإقليم أهمية خاصة في بلدان آسيا النامية؛ حيث يتوجه زهاء نصف مجموع صادراتها من الخدمات إلى بلدان الإقليم نفسه.
    En 2005, la grande majorité des personnes qui se sont prévalues des services aux victimes étaient des femmes; elles ont reçu des services dans le cadre de 153 programmes distincts. UN وفي عام 2005، كانت غالبية هامة من الضحايا المستفيدين بالخدمات من النساء اللائي يحصلن على خدمات من 153 برنامجا مستقلا.
    Le principal problème auquel il se heurte est de maintenir le niveau des services dans la limite de ces ressources. UN وتواجه اﻷونروا تحديا كبيرا يتمثل في المحافظة على مستوى خدماتها في حدود هذه الموارد.
    Aujourd'hui plus de 400 coopérants cubains fournissent des services dans les coins les plus reculés d'Haïti, principalement des services de santé. UN وفي الوقت الحاضر، يقدم أكثر من 400 متعاون كوبي، بشكل أساسي من القطاع الصحي، خدماتهم في أكثر المناطق النائية في هايتي.
    II. État d'avancement de certains projets concernant la mesure de la place des services dans l'économie UN وترد قائمة بعض الأنشطة المقبلة المتعلقة بالخدمات في المرفق لهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد