ويكيبيديا

    "deux catégories" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فئتين
        
    • الفئتين
        
    • فئتي
        
    • فئتان
        
    • نوعين
        
    • مجموعتين
        
    • نوعان
        
    • قسمين
        
    • النوعين
        
    • الفئتان
        
    • لفئتين
        
    • المجموعتين
        
    • صنفين
        
    • وفئة الخدمات العامة
        
    • بفئتين
        
    Leur intérêt réside précisément en ceci qu'elles distinguent entre deux catégories de personnes auxquelles s'appliquent des régimes partiellement distincts. UN وتنبع أهمية هذه المادة تحديداً من تمييزها بين فئتين من الأشخاص ينطبق عليهما نوعان من الحصانة متمايزان جزئيا.
    Selon cette analyse, les activités ayant un impact sur l'environnement rentraient dans deux catégories. UN واستنادا إلى هذا التحليل، تنقسم اﻷنشطة التي لها أثر على البيئة إلى فئتين.
    L'équité devait absolument présider à la détermination du montant versé aux membres des deux catégories de personnel. UN وقال إن العدالة عنصر أساسي في تحديد قيمة الأجر المدفوع إلى موظفي كل من الفئتين.
    Nous ne sommes pas certains du nombre le plus adéquat, mais nous croyons que la proportion actuelle entre les deux catégories devrait être maintenue. UN إننا لسنا متأكدين بالنسبة للعدد اﻷنسب من اﻷعضاء، غير أننا نرى أن النسبة الحالية بين الفئتين ينبغي اﻹبقاء عليها.
    Plus spécifiquement, la Lituanie a demandé une augmentation de la capacité de représentation du Conseil de sécurité dans les deux catégories de membres. UN وعلى وجه أكثر تحديدا أقول إن ليتوانيا دعت إلى زيادة القدرة التمثيلية في فئتي العضوية في مجلس اﻷمن.
    deux catégories de considérations s'opposent à cet égard. UN وتوجد فئتان متعارضتان من الاعتبارات في هذا الشأن.
    Concernant le gaz pauvre, la KPC emploie deux catégories de prix. UN وفيما يتعلق بالغاز الهزيل، تستخدم المؤسسة فئتين من الأسعار.
    deux catégories de mesures ont été prises à ce sujet. UN وكانت التدابير الملموسة التي ثبتت فعاليتها من فئتين.
    Pour qu'un règlement établisse une différence de traitement, il doit répartir les produits en deux catégories ou davantage. UN ولا بد للوائح التي ينشأ عنها اختلاف المعاملة، من أن تقسم المنتجات إلى فئتين أو أكثر.
    Quant aux femmes migrantes, elles sont de deux catégories : UN وفيما يتصل بالنساء المهاجرات، فإنهن ينقسمن إلى فئتين:
    23. La Convention de Stockholm distingue deux catégories de POP : UN تفاضل اتفاقية استكهولم بين فئتين من الملوثات العضوية الثابتة:
    Compte tenu des enquêtes, les différences dans la violence dont les filles et les garçons sont victimes semblent relever de deux catégories. UN وفي ضوء الدراسات الاستقصائية المضطلع بها، يبدو أن الاختلافات في العنف الذي يصيب البنات والأولاد تنقسم إلى فئتين.
    Nous devrons toujours avoir à l'esprit que nous traitons de la représentation du Groupe asiatique au Conseil de sécurité dans les deux catégories. UN ينبغي أن نضع في الاعتبار دائما أننا نتعامل مع تمثيل المجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن في الفئتين على حد سواء.
    Ces deux mesures ont permis la promotion d'environ 200 fonctionnaires des deux catégories. UN وكانت نتيجة هذين التدبيرين نحو 200 ترقية في كلتا الفئتين من الموظفين.
    Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel UN شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين
    Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel UN شروط الخدمة السارية على كلتا الفئتين من الموظفين
    Il est tout aussi important que l'accroissement du nombre de membres des deux catégories ait lieu en même temps pour toutes les régions. UN ومن المهم بشكل حيوي أن يحدث التوسع في مجلس اﻷمن في فئتي العضوية كليهما في وقت واحد بالنسبة لجميع المناطق.
    Sinon, il y aura deux catégories de membres permanents : ceux pouvant exercer le droit de veto et ceux qui ne le pourront. UN وإن لــم يحــدث ذلـك، ستكون هناك فئتان من اﻷعضاء الدائمين: من يتمتعــون بحــق النقض ومـن لا يتمتعــون به.
    La Commission peut juger intéressant de suivre cette méthode et d'opérer une distinction nette entre les deux catégories d'immunité et, en parallèle, définir deux régimes juridiques distincts. UN وقد تحبذ اللجنة اتباع هذا النهج القائم على الفصل بوضوح بين نوعين من الحصانة، ثم العمل، بموازاة مع ذلك، على وضع نظامين قانونيين لكل منهما.
    deux catégories de noms sont concernées. La première comprend les noms en langue inuit qui s'écrivent en caractères syllabiques. UN ويهم ذلك مجموعتين من الأسماء، تتضمن إحداهما أسماء بلغة شعب الإنويت، وهي تكتب بنظام يعرف بالكتابة المقاطعية.
    Ces activités, qui comprennent la formation et l'assistance technique, portent sur deux catégories principales, à savoir les statistiques de prix et les comptes nationaux. UN ويمكن تقسيم الأنشطة، التي تشمل التدريب والمساعدة التقنية، إلى قسمين رئيسيين، هما إحصاءات الأسعار، والحسابات القومية.
    Il faut bien noter la complémentarité des deux catégories de droit. UN ولا بد من الاعتراف بتكامل هذين النوعين من القوانين.
    Or, il n’est pas certain que ces deux catégories englobent l’ensemble des espèces de personnes morales. UN والحال أنه من غير المؤكد أن تضم هاتان الفئتان كافة أصناف اﻷشخاص الاعتباريين.
    Il s'agit d'une étude comparative sur deux catégories de femmes cadres paramédicales dont 166 femmes travaillant la nuit et 167 femmes travaillant le jour. UN وهي دراسة مقارنة لفئتين من النساء المهنيات في قطاع المساعدين الطبيين من بينهن 166 إمرأة يعملن ليلا و 167 يعملن نهارا.
    Je crois qu'il importe de souligner, toutefois, que ces deux catégories sont complémentaires. UN ومع ذلك، أعتقد أنه من المهم التشديد على أن المجموعتين مترابطتان على نحو تكاملي.
    Sur la base des éclaircissements figurant en annexe, il est évident que ces demandes relèvent de deux catégories. UN وعلى أساس التوضيحات الواردة في ملحق رسالتي يتبين بوضوح أن ما تطلبونه في رسالتكم يقع في صنفين.
    II. Conditions d'emploi applicables aux deux catégories de personnel UN ثانيا - شروط الخدمة المطبقة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    Le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille prépare actuellement deux projets visant deux catégories de personnes qui, étant particulièrement défavorisées sur le marché du travail, ont beaucoup de mal à trouver un emploi. UN وتقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة بإعداد مشروعين خاصين بفئتين ضعيفتين في سوق العمالة تتصديان لمشاكل جسيمة في إيجاد العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد