Tous les membres du Parlement à deux chambres élisent le Président. | UN | ويُنتخَب الرئيس بواسطة جميع أعضاء البرلمان المؤلف من مجلسين. |
Les législatures de tous les Etats se composent de deux chambres, à l'exception du Nebraska qui est monocamériste. | UN | والهيئات التشريعية للولايات جميعها ذات مجلسين باستثناء نبراسكا التي لها مجلس واحد. |
Le loyer est plafonné, il y a deux chambres, tu ne dois même pas me payer. | Open Subtitles | إنه إيجار معقول غرفتين نوم أستطيع تحمل تكلفتها بسهولة لست بحاجة لأن تدفعي |
La cour serait composée de deux chambres de trois magistrats. | UN | وستتشكل المحكمة من غرفتين تتكون كل منهما من ثلاثة قضاة. |
Les membres des deux chambres sont élus pour cinq ans. | UN | وتدوم فترة ولاية أعضاء المجلسين كليهما 5 سنوات. |
Le Comité pourrait envisager de passer de 18 à 27 membres et de créer deux chambres pour traiter les dossiers en suspens. | UN | وبإمكان اللجنة التفكير في زيادة عدد أعضائها من 18 إلى 27 وإنشاء دائرتين للاهتمام بالعمل المتراكم. |
On devrait essayer de dormir. Il y a deux chambres. | Open Subtitles | الأن من الأفضل أن ننام قليلا هناك غرفتان |
Son rapport annuel est présenté devant les deux chambres du Parlement. | UN | ويُعرض تقريره السنوي على غرفتي البرلمان. |
Le Parlement se compose de deux chambres: la Chambre des députés et le Sénat. | UN | ويتألف البرلمان من مجلسين: مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Elles se composent de deux chambres: le Congrès des députés et le Sénat. | UN | ويتألف البرلمان من مجلسين: مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Le Congrès national est composé de deux chambres : la Chambre des députés et le Sénat. | UN | ويتكون الكونغرس الوطني من مجلسين هما: مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
Cependant avec l'élimination des deux chambres les rapports en attente d'examen ont de nouveau commencé à s'accumuler. | UN | غير أنه مع التوقف عن استخدام غرفتين بدأت التقارير التي لم ينظر فيها في التراكم مرة أخرى. |
Le pouvoir législatif est confié au Congrès qui se compose de deux chambres: le Sénat et la Chambre des représentants. | UN | الجهاز التشريعي للحكومة الاتحادية هو الكونغرس، الذي يتألف من غرفتين: مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
En ce qui concerne l'apprentissage seront présentées des statistiques provenant des deux chambres professionnelles concernées: la Chambre des Employés Privés et la Chambre des Métiers: | UN | فيما يتعلق بالتعلم تقدم إحصاءات واردة من غرفتين مهنتين معنيتين هما: غرفة المستخدمين الخاصين وغرفة الحرف: |
Il n'est pas possible d'être simultanément membre des deux chambres. | UN | ولا يمكن للمرء أن يصبح عضواً في المجلسين في وقت واحد. |
Les membres des deux chambres sont élus directement lors d'élections générales pour un mandat de quatre ans. | UN | وينتخب أعضاء المجلسين بصورة مباشرة في انتخابات عامة لمدة أربع سنوات. |
L'UNICEF prie tous les États membres de fournir les ressources nécessaires pour que le Comité puisse se réunir en deux chambres. | UN | وتحث اليونيسيف جميع الدول الأعضاء على تخصيص الموارد اللازمة لكي تستطيع اللجنة أداء عملها في دائرتين. |
Aaron aurait dû tout expliquer sur le contrat de stockage et pourquoi il y avait deux chambres au nom d'Abram Terger. | Open Subtitles | وسيكون على آرون أن يفسر كل ما يتعلق بفاتورة التخزين وكيف أظهرت غرفتان تحت اسم أبرام تيرجر |
Les membres des deux chambres du Parlement sont élus pour un mandat de quatre ans, selon un système modifié de représentation proportionnelle. | UN | وينتخب أعضاء غرفتي البرلمان لولاية مدتها أربع سنوات وفقاً للنظام المنقح للتمثيل التناسبي. |
Les questions relatives aux droits de l'Homme sont prises en charge par des Commissions permanentes instituées à cet effet par les deux chambres du Parlement. | UN | وتتولى المسائل المتصلة بحقوق الإنسان لجان دائمة أسسها لهذه الغرض مجلسا البرلمان. |
La Commission des droits de la femme dont les membres appartiennent aux deux chambres de l'Oireachtas, a été créée en 1983 avec pour mandat: | UN | أنشئت لجنة حقوق المرأة التي تستمد عضويتها من مجلسي البرلمان للمرة اﻷولى في عام ٣٨٩١ ، وعهد اليها بالصلاحيات التالية : |
Le droit est dit par la Cour suprême des Antilles orientales (Eastern Caribbean Supreme Court) siégeant à Sainte-Lucie qui se compose de deux chambres : la Haute Cour de justice (High Court of Justice) et la Cour d'appel (Court of Appeal). | UN | أما العدالة، فتقيمها المحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي ويوجد مقرها في سانت لوسيا. وتتألف هذه المحكمة من قسمين: محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف. |
deux chambres, proche de mon travail... C'est libre dans cinq semaines. | Open Subtitles | غرفتا نوم وقريب من العمل وشاغر خلال 5 اسابيع |
Toutefois, toute décision qu'il prend en ce sens doit recueillir l'approbation des deux chambres du Parlement. | UN | بيد أن أي قرار يتخذه الوزير بحظر منظمة لا بد من أن يقره البرلمان بمجلسيه. |
Cet avantprojet sera soumis à l'approbation du Gouvernement et des deux chambres du Parlement. | UN | وسيقدم هذا المشروع الأولي إلى الحكومة ومجلسي البرلمان للموافقة عليه. |
Des commissions parlementaires (des deux chambres ) contrôlent régulièrement la mise en œuvre de la Convention. | UN | وبصفة دورية، تتولى لجان تابعة لمجلسي البرلمان الأوزبكي مهام المراقبة البرلمانية لتنفيذ الاتفاقية. |
Des propositions visant à améliorer l'organisation et les pratiques administratives en vigueur dans les deux chambres d'appel ont été faites compte tenu de l'augmentation de leur charge de travail envisagée. | UN | وقُدمت مقترحات لتحسين ممارسات التنظيم والإدارة لدائرتي الاستئناف في ضوء الزيادة المتوقعة في عبء العمل. |
Il est prévu que les deux chambres se réunissent sous peu. | UN | ومن المقرر عقد جلسات للمجلسين كلاهما في المستقبل القريب. |