Dans le même document, le Secrétaire général informe l'Assemblée que le Gouvernement letton a avancé la candidature de M. Uldis Blukis au siège devenu vacant. | UN | وفي الوثيقة نفسها، يبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة بأن حكومة ليتوانيا رشحت السيد أولديس بلوكيس لملء هذا الشاغر. |
Élection au poste de vice-président devenu vacant 11 heures-midi | UN | إجراء انتخاب لملء المنصب الشاغر لنائب للرئيس |
À cette fin, tout poste devenu vacant au tribunal sera pourvu selon les modalités arrêtées pour la nomination initiale de ses membres. | UN | ولهذا الغرض يتم شغل أي شاغر في المحكمة بالطريقة المنصوص عليها في التعيينات اﻷصلية ﻷعضاء المحكمة. |
Si le siège devenu vacant est celui du président, les autres membres du Bureau choisissent l'un des vice-présidents pour exercer les fonctions de président par intérim jusqu'à l'élection du nouveau président. Article 8 Absence du Président | UN | وإذا كان المنصب الذي شغر على هذا النحو هو منصب الرئيس، يقوم أعضاء المكتب الآخرون الذين يشكلون مكتب المؤتمر باختيار أحد نواب الرئيس لتولي مهام الرئيس بالنيابة إلى أن يتم انتخاب الرئيس الجديد. |
Un poste d'auditeur est devenu vacant au début de 2006 et un autre est resté sans titulaire pendant toute l'année. | UN | وقد أصبحت إحدى وظيفتي الأخصائيين شاغرة في أوائل عام 2006، وظلت الوظيفة الأخرى شاغرة طيلة العام. |
L'Assemblée procède ensuite à l'élection d'un membre de la Cour pour pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission du juge Sir Robert Yewdall Jennings du Royaume-Uni. | UN | ثم شرعت الجمعية في انتخاب عضو في المحكمة لشغل المقعد الذي أصبح شاغرا بسبب استقالة القاضي سير روبرت يودال جينينغز من المملكة المتحدة. |
Point 3 : Élection au poste de vice-président devenu vacant | UN | البند ٣: إجراء انتخاب لملء المنصب الشاغر لنائب للرئيس |
Il faudra donc qu'à sa soixante-sixième session l'Assemblée nomme une personne au poste ainsi devenu vacant. | UN | ولذلك سيكون من الضروري أن تقوم الجمعية، في دورتها السادسة والستين، بتعيين شخص ليشغل المنصب الشاغر نتيجة لذلك. |
Le Président du Tribunal a proposé que les élections destinées à pourvoir le poste devenu vacant se tiennent lors de la onzième Réunion des États parties. | UN | وقد اقترح رئيس المحكمة إجراء انتخاب لملء المنصب الشاغر خلال الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
Pour le siège devenu vacant pour les États d'Amérique latine et des Caraïbes, le candidat est la Jamaïque. | UN | الدولة المرشحة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشغل المقعد الشاغر هي جامايكا. |
Il a élu M. Banny Marc Aubin (Côte d'Ivoire) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant. | UN | وانتخبت اللجنة بالتزكية باني مارك أوبين لملء المنصب الشاغر. |
Le Secrétaire général se propose d'adresser des invitations à présenter des candidats au siège devenu vacant dès que le Conseil de sécurité aura fixé la date de l'élection. | UN | ويتوقع اﻷمين العام أن يقوم بتوجيه الدعوات لشغل المنصب الشاغر عن طريق رسائل فور تحديد مجلس اﻷمن لتاريخ الانتخاب. |
Dans ce but, tout poste devenu vacant au tribunal sera pourvu selon les modalités adoptées pour la nomination initiale de ses membres. | UN | ولهذا الغرض يتم شغل أي شاغر في المحكمة بالطريقة المنصوص عليها في التعيينات اﻷصلية ﻷعضاء المحكمة. |
À cette fin, tout poste devenu vacant au tribunal sera pourvu selon les modalités arrêtées pour la nomination initiale de ses membres. | UN | ولهذا الغرض يتم شغل أي شاغر في المحكمة بالطريقة المنصوص عليها في التعيينات اﻷصلية ﻷعضاء المحكمة. |
A. Date de l'élection à un siège devenu vacant à la Cour internationale de Justice 264 | UN | موعد إجراء انتخاب لملء شاغر في محكمة العدل الدولية |
Si le siège devenu vacant est celui du président, les autres membres du Bureau choisissent l'un des viceprésidents pour exercer les fonctions de président par intérim jusqu'à l'élection du nouveau président. | UN | وإذا كان المنصب الذي شغر على هذا النحو هو منصب الرئيس، يقوم أعضاء المكتب الآخرون الذين يشكلون مكتب المؤتمر باختيار أحد نواب الرئيس لتولي مهام الرئيس بالنيابة إلى أن يتم انتخاب الرئيس الجديد. |
Tout membre du Comité élu à un siège déclaré vacant conformément à l'article 33 du Pacte fait partie du Comité jusqu'à la date d'expiration du mandat du membre dont le siège est devenu vacant au Comité conformément aux dispositions dudit article. | UN | كل عضو في اللجنة انتُخب لشغل مقعد أعلن شغوره طبقا للمادة 33 من العهد يتولى مهام العضوية فيها حتى انقضاء ما تبقى من مدة ولاية العضو الذي شغر مقعده في اللجنة بمقتضى أحكام تلك المادة. |
Un siège est donc devenu vacant au Tribunal pour la période qui reste à courir jusqu'à cette date. | UN | ولذلك هناك وظيفة شاغرة في المحكمة للفترة المتبقية من مدة عضويته. |
1. Au 10 avril 2002, le nom du candidat suivant avait été proposé pour occuper le siège devenu vacant par suite du décès de M. Adegoke Ajibola Ige : | UN | 1 - قدم حتى تاريخ 10 نيسان/أبريل 2002، اسم المرشح التالي للمقعد الذي أصبح شاغرا على إثر وفاة السيد أديغوكي أجيبولا أجي: |
6. Élection destinée à pourvoir le siège devenu vacant à la Commission des finances, conformément aux dispositions du paragraphe 5 de la section 9 de l'annexe de l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982. | UN | 6 - انتخابات لملء مقعدين شاغرين في لجنة المالية وفقا للفقرة 5 من المادة 9 من مرفق الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982. |
Par conséquent, le siège du Groupe africain au Bureau était devenu vacant le 1er janvier 2010. | UN | ونتيجةً لذلك، فإن مقعد المجموعة الأفريقية في المكتب أصبح شاغراً اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Au 2 juillet 2010, le candidat ci-après avait présenté sa candidature au siège devenu vacant à la suite de la démission de Mme Xue Hanquin : | UN | 1 - قُدِّم في 2 تموز/يوليه 2010 اسم المرشح التالي لملء المقعد الذي أضحى شاغرا على إثر استقالة السيدة شوي هانكين: |
Le recrutement d'un nouveau Coordonnateur des relations avec les usagers, poste devenu vacant en 1996, est en cours. | UN | ويجري حاليا التعيين لوظيفة تنسق الحصول على اﻷعمال التي شغرت في عام ١٩٩٦. |
11. Prie le Secrétaire général de donner pour instructions à tous les directeurs de programme d'informer le Bureau de la gestion des ressources humaines immédiatement de tout poste devenu vacant et six mois à l'avance de tout poste devant devenir vacant; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر تعليماته إلى جميع مديري البرامج لإبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية عن جميع الشواغر فورا وعن جميع الشواغر المتوقعة قبل خلو الوظيفة بستة أشهر؛ |
Dans sa décision RC-1/6, la Conférence des Parties a décidé que tout poste au Comité devenu vacant entre les sessions serait pourvu temporairement conformément à la procédure que pourrait établir la région concernée et que le nom et les qualifications du nouveau membre seraient communiqués aux Partie par l'intermédiaire du secrétariat et que la Conférence des Parties devrait confirmer cette nomination à sa prochaine réunion. | UN | 3 - وقرر مؤتمر الأطراف بموجب مقرره ا ر - 1/6 أن يكون شغل أي شواغر في لجنة استعراض المواد الكيميائية تنشأ في فترة ما بين الدورات على أساس مؤقت وفقاً للإجراء الذي قد يحدده الإقليم المعني، وأن يعمَّم اسم عضو اللجنة ومؤهلاته ذات الصلة على الأطراف عن طريق الأمانة، وأن ينظر مؤتمر الأطراف في الترشيح في اجتماعه التالي. |
À la suite des consultations que j'ai eues avec les gouvernements intéressés, j'informe le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de division Stanislaw Franciszek Woźniak (Pologne) commandant de la FINUL. Le poste est devenu vacant après le départ du général de division Trond Furuhovde, le 23 février 1995. | UN | عقب إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، أود إبلاغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين الميجور جنرال ستانيسلاف فرانسيشك فوزنياك، من بولندا، قائدا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وكان هذا المنصب قد أصبح شاغرا عقب رحيل الميجور جنرال تروند فوروهوفدي في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
En raison de la démission de l’ancien Président du Comité, M. Agathocleous, qui présidait aussi le Groupe de travail, le poste de Président du Groupe de travail est devenu vacant. | UN | وبالنظر إلى استقالة رئيس اللجنة السابق، السيد أغاثوكليوس، الذي كان يرأس الفريق العامل على نحو متزامن، أصبح منصب رئيس الفريق العامل شاغرا أيضا. |
A sa 95e séance plénière, le 19 janvier 1993, l'Assemblée générale, après consultation avec les présidents des groupes régionaux, a nommé la Slovaquie membre du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, pour occuper le siège de l'ex-Tchécoslovaquie devenu vacant. | UN | في الجلسة العامة ٩٥ المعقودة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، عينت الجمعية العامة، بعد التشاور مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية، سلوفاكيا عضوا في لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، على الفور لملء المقعد الذي كانت تشغله تشيكوسلوفاكيا سابقا. |