ويكيبيديا

    "devrait être modifié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ينبغي تعديل
        
    • وينبغي تعديل
        
    • ينبغي تعديله
        
    • ينبغي تغيير
        
    • ينبغي تنقيح
        
    • ضرورة تعديل
        
    • ينبغي أن يعدل
        
    • ينبغي تعديلها
        
    • وينبغي تغيير
        
    • وينبغي تنقيح
        
    • جدير بالتعديل
        
    • ينبغي أن يُعدّل
        
    • سوف يحتاج السرد إلى تعديل
        
    • فلا بد من تعديل
        
    Le paragraphe 1 du projet d'article 29 devrait être modifié afin de préciser que l'autorité compétente visée est une autorité de l'État expulsant. UN وقال إنه ينبغي تعديل الفقرة 1 من مشروع المادة 29، لتوضح أن السلطة المختصة المشار إليها هي سلطة الدولة الطاردة.
    77. M. Flinterman dit que le paragraphe devrait être modifié en vue de rendre le message plus direct et plus accessible pour les lecteurs. UN 77- السيد فلنترمان قال إنه ينبغي تعديل الفقرة لتقديم الرسالة إلى جميع القراء بصورة مباشرة وزيادة سبل إطلاعهم عليها.
    En outre, l'article 20 énonce des interdictions et non simplement des limitations; le libellé du paragraphe devrait être modifié en conséquence. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادة 20 إلى الحظر لا إلى مجرد القيود؛ وعليه ينبغي تعديل صيغة الفقرة بناء على ذلك.
    Le paragraphe 16 devrait être modifié et libellé comme suit : UN وينبغي تعديل الفقرة ١٦ حتى يصبح نصها كما يلي:
    Le titre de la directive devrait être modifié en conséquence. UN وذكر أن عنوان المبدأ التوجيهي ينبغي تعديله وفقا لذلك.
    Le titre devrait être modifié car il ne correspond pas au contenu de la règle. UN ينبغي تغيير عنوان هذه القاعدة لأنه لا يعكس مضمونها.
    15.15 Le paragraphe 5 de l'article 10 devrait être modifié comme suit : UN 15-15 ينبغي تعديل الفقرة 5 من المادة 10 ليصبح نصها كما يلي:
    À cet effet, l'article 69 du règlement intérieur devrait être modifié de sorte à inclure tous les groupes importants. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي تعديل المادة 69 من النظام الداخلي بحيث تشمل كل المجموعات الرئيسية.
    Certains experts sont aussi d'avis que l'Ensemble lui-même devrait être modifié pour tenir compte des changements importants survenus au cours des 25 dernières années. UN ويرى بعض الخبراء أيضاً أنه ينبغي تعديل المجموعة نفسها لتعكس التغيرات المهمة التي حدثت في هذا المجال في السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    Certains experts sont aussi d'avis que l'Ensemble lui-même devrait être modifié pour tenir compte des changements importants survenus au cours des 25 dernières années. UN ويرى بعض الخبراء أيضاً أنه ينبغي تعديل المجموعة نفسها لتعكس التغيرات المهمة التي حدثت في هذا المجال في السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    À cet égard, l'accord de 1974 entre le GATT et l'ONU devrait être modifié conformément à ce qui suit. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعديل الاتفاق بين مجموعة غات وبين اﻷمم المتحدة وفقا لما يلي.
    Si cette proposition est acceptée, le préambule devrait être modifié comme suit : UN وفي حالة قبول هذا الاقتراح، ينبغي تعديل الديباجة كما يلي:
    En conséquence, le document A/INF/48/8 devrait être modifié comme suit : UN وبالتالي، ينبغي تعديل الوثيقة A/INF/48/8 على النحو التالي:
    Cet ordre de présentation devrait être modifié. UN وينبغي تعديل ترتيب عرض مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Le Code de conduite des avocats devrait être modifié en conséquence. UN وينبغي تعديل مدونة سلوك المحامين وفقاً لذلك.
    Le Code de procédure pénale devrait être modifié pour que toute personne accusée d'avoir commis une infraction bénéficie de la présence d'un conseil pendant l'interrogatoire de police. UN وينبغي تعديل قانون الإجراءات الجنائية بحيث يكفل للمتهم بارتكاب جريمة وجود ممثل قانوني يحضر معه استجواب الشرطة.
    Toutefois, l'article lui-même ne l'indique pas clairement et devrait être modifié en conséquence. UN ونبه إلى أن مشروع المادة نفسه لا يوضح ذلك الأمر، ولذلك ينبغي تعديله.
    M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que le titre du chapitre risque d'induire en erreur et devrait être modifié. UN 43- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه ينبغي تغيير عنوان الفصل ما دام يعتبر مضللا.
    4. Le paragraphe 2 de l’option 1 devrait être modifié comme suit: UN ٤ - ينبغي تنقيح الفقرة ٢ من الخيار ١ ليصبح نصها كالتالي :
    Le chapitre conclut que le code pénal devrait être modifié et qu'on devrait y ajouter des dispositions spécifiques interdisant la mutilation génitale des femmes. UN ويخلص الفصل إلى ضرورة تعديل القانون الجنائي ليشمل حكما محددا يحظر تشويه العضو التناسلي للأنثى.
    Selon une autre proposition, le projet d’article 12 devrait être modifié comme suit : UN ٦٦١ - وذهب اقتراح آخر الى أن مشروع المادة ٢١ ينبغي أن يعدل ليكون نصه على النحو التالي :
    Le paragraphe 5 notamment devrait être modifié afin que la charge de la preuve en ce qui concerne l'état de navigabilité incombe au transporteur et non au chargeur. UN والفقرة 5 بوجه خاص ينبغي تعديلها لإلقاء عبء الإثبات فيما يتعلق بعدم الصلاحية للملاحة على الناقل لا على الشاحن.
    Le titre du projet de directive devrait être modifié pour indiquer clairement qu’il s’agit de déclarations visant à modifier un traité bilatéral. UN وينبغي تغيير عنوان مشروع المبدأ التوجيهي ليشير بوضوح إلى أن المقصود هو إعلانات ترمي إلى تغيير معاهدة ثنائية.
    Le texte espagnol devrait être modifié de manière à s'aligner sur le texte anglais. UN وينبغي تنقيح النص الأسباني للفقرة 15 كي يصبح موافقا للنص الانكليزي.
    De l'avis du groupe de travail, le régime de sécurité sociale luxembourgeois, fondant les droits sociaux sur le travailleur et créant ainsi une dépendance vis-à-vis du chef de famille, devrait être modifié de façon à créer, à moyen terme, des droits propres à chaque individu et à assurer, dans l'immédiat, la couverture des interruptions de carrière dans le cadre des régimes professionnels existants. UN وكان من رأي الفريق أن نظام الضمان الاجتماعي بلكسمبرغ، الذي يستند إلى الحقوق الاجتماعية المتعلقة بالفرد العامل والذي يفضي بالتالي إلى الإشكال على رئيس الأسرة، جدير بالتعديل من أجل القيام، على المدى المتوسط، بتهيئة حقوق تتصل بكل فرد على حدة، إلى جانب الاضطلاع مباشرة بتغطية انقطاعات الحياة الوظيفية في سياق النظم المهنية القائمة.
    107. Il a été estimé que le titre du chapitre devrait être modifié pour refléter le contenu de ce dernier (à savoir la loi applicable aux sûretés). UN 107- أعرب عن رأي مفاده أن عنوان هذا الفصل ينبغي أن يُعدّل ليناسب محتواه (أي القانون المطبّق على الحقوق الضمانية).
    Pour tenir compte des dispositions du paragraphe 10 du projet, le texte explicatif du sous-programme 1 du chapitre 16 du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 devrait être modifié. UN 27 - ومن أجل أن تنعكس أحكام الفقرة 10 من مشروع القرار في سرد البرنامج الفرعي 1 من الباب 16 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، سوف يحتاج السرد إلى تعديل.
    7. S'il est prévu de déléguer les pouvoirs qu'a le Secrétaire général de passer par profits et pertes les sommes à recevoir dépassant 10 000 dollars, l'article 110.14 du Règlement financier devrait être modifié en conséquence. UN ٧ - إذا اتجهــت النيـــة إلى ضرورة تفويض سلطات اﻷمين العام لشطب مبالغ المدينين التي تتجاوز ٠٠٠ ١٠ دولار في كل حالة، فلا بد من تعديل القاعدة ١١٠-١٤ من النظام المالي على نحو مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد