urs. Tu es monté sur le ring pour Dieu, le monde entier est bouleversé. | Open Subtitles | انت تذهب للحلبه من اجل الرب, الان حصلت على العالم بأكمله |
Tant qu'il y a une autre volonté dans cet univers, libre de ne pas suivre Dieu, le mal trouve un moyen d'enter. | Open Subtitles | .طالما كانت هناك مشيئةٌ أخرى في هذا الكون .حرةٌ لا تتبعُ الرب .فيمكن للشر أن يجِد طريقًا إليها |
Dieu le bénisse, il va mouiller son lit de toute façon. | Open Subtitles | ولكن ليباركه الرب فهو سيبلل السرير على أي حال |
J'ai l'honneur ce soir de vous présenter, si Dieu le veut, l'actuel et futur président des Etats-Unis, | Open Subtitles | سيداتي سادتي، الليلة يشرفني أن اقدم لكم.. بإرادة الرب ومشيئته.. الرئيس الحالي والمستقبلي للولايات المتحدة الأمريكية |
Je te demande juste de faire quelque chose que tu crois que Dieu le fasse. | Open Subtitles | أنا أطلب منك فقط القيام بأمرٍ .بإعتقادك أن الرب يفعله |
Dieu le sait, car Dieu vous voit. | Open Subtitles | منتجان منفذان سارة تيمبرمان كارل بيفرلي الرب وحده يعلــم. الرب يراكِ يا سيّدة جونسون. |
Tu ne peux voler le fils de Dieu le jour du réveillon. | Open Subtitles | لا يمكنك سرقة إبن الرب ليلة عيد الميلاد. |
Si Dieu le voulait, je serais chrétien de naissance. | Open Subtitles | إن كان الرب يريد أن أكون مسيحيًا لكنت ولدت في عائلة مسيحية |
On ne peut pas opérer l'âme, seul Dieu le peut. | Open Subtitles | لا يمكن أنْ تجري عملية على الروح. الرب فقط من بمقدوره فعل ذلك. |
Un donateur en ville, je n'en sais rien. Que Dieu le bénisse. | Open Subtitles | أحد المتبرعين بالمدينة، لا أعرف لكن ليُباركه الرب |
Si nous avons foi en nous-mêmes, et en les uns les autres... alors, si Dieu le veut, nous ferons de même. | Open Subtitles | إذا وثقنا بأنفسنا وببعضنا البعض فسننجح مثلهم بأمر الرب |
Que Dieu le bénisse et l'accueille à ses côtés, que Dieu l'entoure de sa lumière, que dans sa grande miséricorde il ait pitié de lui et lui apporte la paix. | Open Subtitles | فليباركه الرب وينير وجهه دائما ويحيطه برحمته الواسعة ويمنحه السلام |
"Nous donnons même à notre Dieu le nom de Celui qui joue de la Flûte" | Open Subtitles | حتى أننا نقول عن الرب أنه الرب حامل الفلوت |
Ou bien Dieu, le farceur suprême, nous laissera-t-il en plan ? | Open Subtitles | أم أن الرب, الماكر الأعظم، سيتركك معلقاً؟ |
" Si Dieu le veut... " nous édifierons sa "Cité Idéale". | Open Subtitles | ، و بمشيئة الرب سوف نقيم مدينته المثالية |
Je vais te marquer pour qu'une fois au Royaume de Dieu, le Seigneur sache que je t'ai renvoyée à Lui. | Open Subtitles | سوف أُضع علامة عليكِ حتى إذا دخلتِ مملكة النعيم الرب سيعلم أني أرسلتك للمنزل |
Elle nous fera pareil dès que Dieu le lui soufflera. | Open Subtitles | لقد تركت فريقها الوحيد لكى يترنح. سوف تفعل الشىء نفسه معنا عندما يأمرها الرب و يأمرها بالعودة. |
Car Dieu le sait, s'ils n'ont pas leurs oignons dans leur martinis, la Terre entière va se détourner de son axe. | Open Subtitles | لأن الرب يَعْرفُ انهم إذا لم يحصلوا على بصلُهم الصغير جداً ستكون كامل الأرض توزّع أسهمهم على محورَه |
Et l'Éternel Dieu le chassa du jardin d'Éden, pour qu'il cultivât la terre, d'où il avait été pris. | Open Subtitles | فأخرجه الرب الإله من جنة عدن ليعمل الأرض التي أخذ منها |
Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux, < < Attachez-vous tous, fortement, au pacte de Dieu; ne vous divisez pas > > (verset du Coran) | UN | بسم الله الرحمن الرحيم ' ' واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا`` |
Si Dieu le veut, tu n'auras pas à te servir de ton épée dans une bataille, contrairement à moi. | Open Subtitles | حسناً,إنشاء الله لن تضطر لرفع سيف في الحرب,لكن أنا فعلت. |