ويكيبيديا

    "différents points" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف بنود
        
    • مختلف وجهات
        
    • آراء مختلفة
        
    • الآراء المختلفة
        
    • كل بند
        
    • العناصر المختلفة
        
    • بنود متعددة
        
    • مختلف البنود
        
    • بجميع بنود
        
    • نقاط مختلفة
        
    • النقاط المختلفة
        
    • مختلف النقاط
        
    • مختلف نقاط
        
    • مختلف الآراء
        
    • بمختلف بنود
        
    Elle a commencé à examiner différents points de son ordre du jour et a fait quelques progrès. UN وبدأ أعماله بشأن مختلف بنود جدول أعماله وأحرز بعض التقدم.
    ii) présenter les événements historiques selon différents points de vue et de façon objective; UN `٢` ان تعرض اﻷحداث التاريخية من مختلف وجهات النظر وبطريقة موضوعية؛
    41. différents points de vue ont été formulés sur la question de savoir si les paragraphes 2 à 4 devaient être conservés. UN 41- وأُبديت آراء مختلفة بشأن الإبقاء على الفقرات من 2 إلى 4. وذهب أحدها إلى ضرورة الإبقاء عليها.
    Il appartiendrait au Comité de rédaction de tenter de concilier les différents points de vue. UN وهذه المسألة سوف تترك للجنة الصياغة للتوفيق بين الآراء المختلفة.
    Nous ne savons pas ce à quoi mènera l'examen de ses différents points. UN ولسنا ندري ماذا سيحصل في إطار كل بند من بنود برنامج العمل.
    Le présent rapport ne revient pas sur ces différents points. UN ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق.
    Globalement, le nombre de documents présentés par les organisations participant en qualité d'observateurs sur différents points a doublé entre 2007 et 2008. UN وقد تضاعف إجمالاً عدد المساهمات الواردة من المنظمات التي لها صفة مراقب بشأن بنود متعددة في الفترة بين عام 2007 وعام 2008.
    En premier lieu, nous avons étudié ce texte avec attention, et nous avons hâte de poursuivre nos discussions sur les différents points de l'ordre du jour. UN وأولاً، إننا درسنا هذا المشروع بدقة ونتطلع إلى مواصلة المناقشات بشأن مختلف البنود.
    Une telle attitude nuit incontestablement aux efforts collectifs et cohérents que nous menons pour parvenir à des résultats utiles et productifs sur les différents points de son ordre du jour, avec la participation de tous les pays concernés. UN ومما لا شك فيه أن هذه الخطوة تُعيق جهودنا الجماعية المتسقة الرامية إلى تحقيق نتائج مفيدة وفعالة فيما يتعلق بجميع بنود جدول أعمال المؤتمر المتعدد الأطراف، بمشاركة جميع البلدان المعنية.
    Elle a intercepté 754 victimes à différents points de la frontière népalo-indienne, durant la seule année 2002. UN وفي عام 2002 وحده أنقذت 754 ضحية في نقاط مختلفة على الحدود مع الهند.
    M. Yalden souhaiterait obtenir des éclaircissements sur ces différents points. UN وطلب السيد يلدِن إيضاحات حول هذه النقاط المختلفة.
    De surcroît, des personnalités prendront la parole pour présenter leurs vues de manière informelle sur les différents points de l'ordre du jour avant les débats correspondants. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يحضر متحدثون أساسيون يعرضون آراءهم بصورة غير رسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال قبل المناقشات المتصلة بتلك البنود.
    J’espère que ce même état d’esprit prévaudra lorsque nous engagerons les discussions de fond sur les différents points de l’ordre du jour. UN وأملي أن تسود نفس الروح في المستقبل عندما سنبدأ المناقشات الموضوعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Le Rapporteur spécial s'efforcera d'illustrer dans les lignes qui suivent les différents points de vue qui ont été exprimés. UN وتتخذ هاتان الظاهرتان أحياناً أشكالاً عنيفة. وسيحاول المقرر الخاص أن يوضح فيما يلي مختلف وجهات النظر المعرب عنها.
    Le Gouvernement singapourien continuera d'examiner ses politiques en vue de maintenir l'équilibre entre les différents points de vue et besoins de la population. UN وسوف تستعرض حكومة سنغافورة بشكل مستمر سياساتها بغية الحفاظ على توازن بين مختلف وجهات النظر وحاجات شعبها.
    Cependant, pour ce qui est des paragraphes 6 et 12 du dispositif, il existe différents points de vue sur la question de la peine de mort. UN بيد أنه فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار، هناك آراء مختلفة بشأن قضية عقوبة الحكم بالإعـــــدام.
    Ainsi, le texte dont vous êtes saisis reflète, en substance, les différents points de vues et les regroupe en un seul projet de résolution. UN ولذا فإن النص المطروح عليكم يتضمن، في جوهره، الآراء المختلفة ويضعها في مشروع قرار واحد.
    Les listes des orateurs pour la discussion générale consacrée aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Deuxième Commission sont ouvertes. UN باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تُجرى بشأن كل بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثانية.
    Le présent rapport ne revient pas sur ces différents points. UN وهذه العناصر المختلفة من استعراض الفريق لا يرد ذكرها مرة أخرى في هذا التقرير.
    La tenue de débats structurés et approfondis sur les différents points de notre ordre du jour a fait éclore une meilleure compréhension à la fois des sujets et des positions et, j'en suis sûr, elle ouvrira la voie dans un avenir que je souhaite le plus proche possible à la reprise tant attendue du travail de fond de notre assemblée. UN لقد أدى عقد مناقشات منظمة ومتعمقة حول بنود متعددة مدرجة في جدول أعمالنا إلى ظهور تفهم أفضل لكل من المواضيع والمواقف وإنني متأكد من أن ذلك سيفتح الطريق أمام استئناف عمل موضوعي في مجلسنا طال انتظاره وإنني آمل في أن يحدث ذلك في المستقبل القريب جداً.
    Cette liste comprend les documents qui ont déjà été publiés au titre des différents points de l'ordre du jour, et un document à paraître. UN وتشمل القائمة الوثائق الصادرة في إطار مختلف البنود الواردة في هذه المرحلة ووثيقة واحدة تصدر لاحقا.
    Une liste récapitulative des documents se rapportant aux différents points de l'ordre du jour sera publiée au début de la session. UN وستصدر في بدايـة الدورة قائمـة مرجعيـة بالوثائق المتعلقة بجميع بنود جدول الأعمال.
    Les routes ont été barrées à la fin de l'après-midi et, dans la soirée, des Hutus se sont rendus dans les collines voisines pour regrouper les hommes tutsis en différents points. UN وسُدت الطرقات قبيل الغروب، وفي المساء خرج أفراد الهوتو إلى التلال المجاورة لجمع الرجال التوتسي وحبسهم في نقاط مختلفة.
    Il souhaiterait entendre la délégation sur ces différents points. UN وأضاف قائلاً إنه يود معرفة رأي الوفد بشان هذه النقاط المختلفة.
    La réunion a permis de reconnaître l'importance d'un certain nombre de questions et de parvenir à un accord sur différents points. UN وخــلال الاجتماع، تم التسليم بأهمية عدد من القضايا كما تم التوصل إلــى اتفــاق بشــأن مختلف النقاط.
    Un projet de brochure sera rédigé et distribué aux différents points de service. UN وسيصمم كتيب عن البرنامج ويوزع على مختلف نقاط الخدمة.
    La Charte sera complétée et finalisée lorsque différents points de vue auront été recueillis et incorporés dans le texte. UN ومن المزمع إنجاز الميثاق ووضعه في صيغته النهائية بعد جمع مختلف الآراء وأخذها في الاعتبار.
    Ces études se rapportent à différents points de l'ordre du jour de l'Instance permanente, y compris le thème spécial de l'année. UN وترتبط الدراسات الواردة أعلاه بمختلف بنود جدول أعمال المنتدى، بما فيها الموضوع الخاص للسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد