ويكيبيديا

    "directrices pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوجيهية المتعلقة
        
    • التوجيهية الخاصة
        
    • التوجيهية بشأن
        
    • توجيهية بشأن
        
    • التوجيهية في
        
    • التوجيهية من أجل
        
    • التوجيهية لعملية
        
    • توجيهية خاصة
        
    • للتصنيف
        
    • التوجيهية الرامية
        
    • توجيهية من أجل
        
    • التوجيهية بغية
        
    • التوجيهية كأساس
        
    • التوجيهية للتفاوض
        
    • التوجيهية لضمان
        
    Le secrétariat est aussi en train de réviser les lignes directrices pour la participation publique. UN والأمانة أيضاً بصدد مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشاركة العامة.
    Lignes directrices pour l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو
    Annexe : Règles et lignes directrices pour les registres 4 UN المرفق: القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات 4
    Lignes directrices pour la protection des enfants victimes de la traite de l'UNICEF UN مبادئ اليونيسيف التوجيهية بشأن حماية الأطفال ضحايا الاتجار
    :: Un programme sur les enfants et la justice, incluant les lignes directrices pour enfants victimes et témoins d'actes criminels; UN :: برنامج يعنى بالأطفال والعدالة، ويشمل مبادئ توجيهية بشأن من يكونون منهم ضحايا أفعال إجرامية أو شهودا عليها؛
    RÈGLES ET LIGNES directrices pour LES REGISTRES UN القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات
    Éléments concernant les modalités et procédures de prise en compte des activités de boisement et de reboisement telles que définies dans l'annexe de la décision 19/CP.9 à inclure dans les lignes directrices pour la préparation des informations UN إضافات إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو،
    requises au titre de l'article 7 et les lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض المعلومات وفقا للمادة 8 من البروتوكول، فيما يتصل بطرائق
    Élaboration détaillée des lignes directrices pour la mise en oeuvre de l'article 6 UN زيادة بلورة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة ٦
    On peut voir dans le tableau I comment, dans le secteur de l'énergie, les lignes directrices pour l'établissement des inventaires ont été suivies. UN ويبين الجدول اﻷول الطريقة التي اتبعت بها المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻹبلاغ في قطاع الطاقة.
    Ils devraient adopter et appliquer les recommandations que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a formulées dans ses Lignes directrices pour la protection des femmes réfugiées. UN وينبغي لتلك الدول أن تتبنى توصيات مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الواردة في مبادئه التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئين وتنفذها.
    Règles et lignes directrices pour les registres UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    Règles et lignes directrices pour les registres UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    Annexe : Règles et lignes directrices pour les registres 96 UN مرفق: القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات 114
    Projets de lignes directrices pour la mission de formulation du projet et la mission d'évaluation du projet. UN وضع مشروع المبادئ التوجيهية بشأن بعثة تقييم المشروع وبعثة صياغة المشروع.
    Des projets de lignes directrices pour la mission d'évaluation des besoins ont été également élaborés. UN كما وضع مشروع المبادئ التوجيهية بشأن بعثة تقدير الاحتياجات.
    Dans sa conception, le nouveau programme devrait être plus participatif, fournir des lignes directrices pour les mécanismes de financement et mesurer les résultats tant sur le plan de la quantité que de la qualité des services prestés. UN كما يتعين أن يتسم تخطيط البرنامج الجديد بالمزيد من الطابع التشاركي وأن يوفر مبادئ توجيهية بشأن آليات التمويل.
    Lignes directrices pour le financement des approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau UN مبادئ توجيهية بشأن تمويل النهج القائمة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Les résolutions adoptées par différentes instances européennes et par l'Organisation des États américains recommandent d'utiliser les Principes et lignes directrices pour intégrer les droits de l'homme en tant que cadre normatif dans les activités de lutte contre la traite. UN وأوصت القرارات التي اعتمدتها شتى الهيئات الأوروبية ومنظمة الدول الأمريكية بأن تستخدم المبادئ والمبادئ التوجيهية في إدماج حقوق الإنسان كإطار قياسي في أعمال مكافحة الاتجار.
    ∙ En liaison avec le SBSTA, élaborer plus avant les lignes directrices pour la mise en oeuvre de l'article 6. UN ● الاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في زيادة بلورة المبادئ التوجيهية من أجل تنفيذ المادة ٦.
    Lignes directrices pour l'examen de la mise en oeuvre du Protocole par des équipes d'experts (art. 8) UN المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها أجهزة الاستعراض المكونة من خبراء بموجب المادة 8
    Certains États ont des lignes directrices pour le traitement de l'abus de stimulants de type amphétamine, notamment la Malaisie, les Philippines et la Thaïlande. UN وتوجد لدى بعض الدول منها تايلند والفلبين وماليزيا، مبادئ توجيهية خاصة بالعلاج من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    “61 Le nom technique qui doit compléter la désignation officielle de transport doit être le nom commun approuvé par l'ISO, les autres noms figurant dans les'Lignes directrices pour la classification des pesticides par risque recommandée par l'OMS'ou le nom de la matière active (voir aussi 13.8.4.1).” UN " يكون الاسم التقني الذي يكمل الاسم الرسمي المستخدم في النقل هو الاسم الشائع المعتمد بالمنظمة الدولية للتوحيد القياسي أو أي اسم آخر مدرج في ' تصنيف مبيدات اﻵفات الذي توصي به منظمــة الصحـــة العالميــة تبعــاً للمخاطر ومبادئ توجيهية للتصنيف ' أو اسم المادة الفعالة )انظر أيضاً ٣١-٨-٤-١( " .
    L'élaboration de lignes directrices pour une meilleure application de la politique d'évaluation de la CNUCED se poursuit. UN 11- ويجري إحراز تقدم في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الرامية إلى تحسين تفعيل سياسة الأونكتاد التقييمية.
    Lignes directrices pour les rédacteurs de normes concernant les exigences de < < records management > > dans les normes UN مبادئ توجيهية من أجل واضعي المعايير لبيان متطلبات إدارة السجلات في المعايير
    Dans de nombreux cas, les experts gouvernementaux ont informé l'État partie examiné et le Secrétariat qu'ils auraient besoin d'un délai plus long que celui prévu par les lignes directrices pour examiner de manière approfondie les informations communiquées. UN وفي حالات عديدة، أبلغ الخبراء الحكوميون الدولة الطرف المستعرَضة والأمانة بأنهم يحتاجون لتمديد المهلة الزمنية المحدَّدة في المبادئ التوجيهية بغية إجراء استعراض متعمّق للمعلومات المقدَّمة.
    45. Les professionnels devraient envisager de se baser sur les présentes Lignes directrices pour élaborer des lois et des politiques, des règles et protocoles écrits visant à aider les enfants victimes et témoins participant au processus de justice. UN 45 - ينبغي للمهنيين أن ينظروا في استعمال هذه المبادئ التوجيهية كأساس لصوغ قوانين ووضع سياسات ومعايير وبروتوكولات مكتوبة تهدف إلى مساعدة الأطفال الضحايا والشهود الذين يشاركون في إجراءات العدالة.
    Pour d'autres, les Lignes directrices pour les négociations de 2001 constituaient déjà les modalités et, en y ajoutant l'AGCS et les Modalités pour les PMA, demeuraient la base pour les négociations. UN ورأى آخرون أن المبادئ التوجيهية للتفاوض التي وضعت في عام 2001 تشكل أصلاً طرائق التفاوض وتظل مع طرائق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً أساس التفاوض.
    La Division a révisé et est en train de mettre en œuvre ses lignes directrices pour l'investigation afin d'assurer leur conformité avec la nouvelle jurisprudence et les meilleures pratiques reconnues. UN ونقحت شعبة خدمات الرقابة مبادئها التوجيهية الخاصة بالتحقيقات وهي تعمل على تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية لضمان الامتثال بالفقه القانوني الحديث وأفضل الممارسات المعترف بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد