ويكيبيديا

    "disait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قال
        
    • يقول
        
    • تقول
        
    • قالت
        
    • قاله
        
    • يقوله
        
    • وقال
        
    • أخبرني
        
    • نقول
        
    • تقوله
        
    • قالته
        
    • قالوا
        
    • أخبرتني
        
    • قالَ
        
    • مكتوب
        
    Que l'espoir d'un monde meilleur et plus juste vive en nous comme une citadelle imprenable pour, comme le disait encore David Diop, UN وآمل أن يعيش التطلع إلى عالم أكثر عدلا وسعادة فينا جميعا كقلعة منيعة، حتى ينمو الربيع تحت خطواتنا، كما قال مانديسيجوب.
    Comme le disait l'ancien Secrétaire général Kofi Annan : UN وكما قال الأمين العام السابق للامم المتحدة كوفي عنان،
    Il disait des choses horribles sur ma virilité, il me jetait des sacs de talc, il m'appelait et se moquait de moi tout l'été pour m'entraîner. Open Subtitles كان يقول أمورا رهيبة عن رجولتي كان يرمي كيس الطباشير علي كان يتصل بي و يسخر مني خلال الصيف ليبقيني منضبطا
    Ce personnel infirmier a affirmé que dans de nombreux cas on ne disait même pas aux femmes qu'on leur injectait des contraceptifs. UN تقول هؤلاء الممرضات إنه في حالات عديدة لا يقال للمرأة أن الحقنة التي تعطى لها هي دواء لمنع الحمل.
    Elle disait que je ne comprenais pas qu'il y avait plus que ce que je pensais Open Subtitles قالت أنّي لمْ أكن أفهم، أنّه كان هناك الكثير يجري ممّا كنتُ أعرف.
    Comme le disait le regretté Secrétaire général Dag Hammarskjöld, où qu'elle survienne, la guerre devient la préoccupation de tous. UN وحسبما قال الأمين العام الراحل داغ همرشولد، إن الحرب التي تندلع أينما كان تصبح الشغل الشاغل للجميع.
    Un ami mathématicien me disait, en fait, sa femme me disait Open Subtitles قال لي صديقي الرياضي في الواقع، قالت لي زوجته
    Tu sais, quand j'étais au secondaire, tout le monde disait qu'un gars était fou de moi, c'était la seule chose dont mes amis parlaient. Open Subtitles لعلمكِ, عندما كنت في الثانوية كان هناك شخص قال عنه الجميع أن أحبني هذا كل ماكنت أسمعه من أصدقائي
    Eh bien Mr Shue disait aussi qu'on devrait affronter nos peurs. Open Subtitles حسناً السيد شو أيضاً قال يجب أن نواجه مخاوفنا
    Le journal qu'ils ont trouvé dans son appartement disait qu'il voulait voir son nom en lumière. Open Subtitles اليوميات التي وجدوها في شقته قال بأنه أراد بأن يرى اسمه في الأضواء
    J'ai mon permis apprenti, mais le gars disait que je ne regardais jamais mes rétros. Open Subtitles أجل، لدي تصريح بذلك من مدربي لكنّه يقول أنني لا أتفقد المرايا
    Il nous disait qu'il était issu de quatre générations de médecin. Open Subtitles دكتور تول , كان يقول لنا انه دكتور توليد
    Et il disait des trucs sur l'avenir, des atrocités sur des guerres apocalyptiques et comment la race humaine avait besoin d'être nettoyée. Open Subtitles وكان يقول أشياء حول المُستقبل، أشياء عابثة حول حروب تقود لنهاية العالم وكيف أنّ الجنس البشري بحاجة لتطهير.
    Elle disait que mon cœur était tellement grand qu'il pouvait accueillir une autre personne. Open Subtitles كانت تقول أمك أن قلبي كبير جدًّا لدرجة تجعله يتّسع لاثنتين.
    Elle disait toujours que c'était trop dangereux de nous séparer. Open Subtitles كانت دائمًا تقول من الخطورة بما كان فصلنا.
    Ton SMS disait que tu avais des infos sur la compagnie qui fabrique la cage ? Open Subtitles مرحباً تقول رسالتك أنك حصلت على بعض المعلومات عن الشركة التي صنعت القفص؟
    Elle disait qu'elle rêvait certaines nuits de s'échapper en grimpant sur le toît et s'envoler avec des ailes de papillon. Open Subtitles لقد قالت بأنها كانت تحلم بالهرب أحيانًا، عبر التسلق إلى السطح والتحليق بعيدًا على جناح فراشة
    Elle disait qu'elle trouvait ça beau ou je ne sais quoi. Open Subtitles لقد قالت أنها تحب رؤيته المياه أو شئ كهذا
    Ce n'est pas comme si ce que le maire Cavanaught disait n'était pas vrai. Open Subtitles أنه ليس مثل أي شئ قاله المحافظ كافانو لم يكن صحيحاً
    J'ai eu à peine un instant pour assimiler ce qu'il disait ou ce que je ressentais. Open Subtitles بالكاد كان لي لحظة لمعالجة ما كان يقوله أو كيف شعرت حول ذلك.
    Le médecin me disait que je ne pourrai pas avoir d'enfant. Open Subtitles وقال الطبيب أنني لا يمكن أن يكون له طفل.
    En grandissant, mon père disait que l'océan était une grande évasion. Open Subtitles حين كنت صغيرة، أخبرني أبي أنّ البحر ملاذ عظيم
    - On disait à l'instant que la confiance est la clé de voute du mariage. Open Subtitles فقط يجب أن نقول لهم أن المفتاح السرى للزواج هو الثقة ؟
    Mais même là, comme disait ma grand-mère, c'est tout le sens de l'amour, que tout le monde soit fou à sa façon. Open Subtitles حتى إن كان ذلك صحيح، هذا ما كانت جدتي تقوله هذا هو محور الحب أن الجميع مجنون بطريقته
    Le pensait-elle quand elle lui disait qu'elle avait besoin d'aide ? Open Subtitles هل قصدت ما قالته عندما أخبرته أنها تريد المساعدة
    En mai, la presse disait de vous que vous aviez l'avantage d'être les premiers dans un marché de niche. Open Subtitles في شهر مايو كان رجالكم ماذا قالوا في مؤتمرهم الصحفي ؟ أول حركة جريئة ؟
    Son sourire me disait que tout se passerait bien, et je me suis laissé emporter. Open Subtitles إبتسمتها أخبرتني ان كل شيء سيكون على ما يرام و أنا أنجرفت
    Il disait juste vouloir l'effrayer, mais je ne le savais pas. Open Subtitles قالَ بأنّه كَانَ فقط يُحاولُ إخافته، لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ.
    Cela disait qu'il était temps de lui donner ses anti-inflammatoires. Open Subtitles مكتوب أنه حان الوقت لأعطاءه أدوية مضادات الألتهابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد