ويكيبيديا

    "disponible en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متاح بالاتصال
        
    • المتاح في
        
    • المودعة في
        
    • النص متاح بالهولندية
        
    • متاح بالهولندية في
        
    • متاح على
        
    • متاحا في
        
    • متاحاً في
        
    • متاحة في عام
        
    • متاحاً باللغة
        
    • ومتاح باللغة
        
    • متاحا باللغة
        
    • متاحا على
        
    • متاحة باللغات
        
    • نقدية في
        
    disponible en ligne à l'adresse: http://www.njcl.fi/1_2006/article2.pdf UN متاح بالاتصال الحاسوبي المباشر على العنوان الشبكي: http://www.njcl.fi/1_2006/article2.pdf
    Enfin, l'action en habeas corpus serait la seule voie de recours disponible en cas de disparition forcée. UN وختاماً، قيل إن طلب الإحضار أمام المحكمة هو سبيل الانتصاف القانوني الوحيد المتاح في حالات الاختفاء القسري.
    Encaisse et disponible en banque UN النقدية المودعة في المصارف والنقدية الحاضرة
    disponible en néerlandais: LJN: AY9447 UN النص متاح بالهولندية في: LJN: AY9447
    disponible en ligne à l'adresse: http://evolutio.info/index.php?option=com_content & task=view & id=1376 & Itemid=215. UN متاح على الموقع: http://evolutio.info/index.php?option=com_content & task=view & id= 1376 & Itemid=215
    La MANUI examine actuellement d'autres options à Bagdad et a identifié un immeuble existant qui deviendra disponible en 2011. UN وتدرس البعثة حاليا خيارات بديلة في بغداد، وقد عثرت على موقع سيكون متاحا في عام 2011.
    Il est souligné qu'une demande de révision judiciaire sur la base de l'article 98 était un recours disponible en l'espèce. UN وذُكر أن رفع دعوى للمراجعة القضائية القاعدة 98 يمثل سبيلاً للانتصاف متاحاً في الحالة قيد النظر.
    Le financement disponible en 2000 permettra de mener ces activités. UN وهناك مبالغ كافية متاحة في عام 2000 لتنفيذ هذه الأنشطة.
    L'un des projets de résolutions n'était cependant pas disponible en arabe. UN لكنه استدرك قائلاً أن احد مشروعات القوانين لم يكن متاحاً باللغة العربية.
    disponible en ligne à l'adresse: http://www.njcl.fi/2_2006/commentary1.pdf UN متاح بالاتصال الحاسوبي المباشر على العنوان الشبكي:http://www.njcl.fi/2_2006/commentary1.pdf
    disponible en ligne à l'adresse: http://www.njcl.fi/2_2006/article3.pdf UN متاح بالاتصال الحاسوبي المباشر على العنونان الشبكي: http://www.njcl.fi/2_2006/article3.pdf
    Montant total disponible en 2012 UN مجموع التمويل المتاح في عام 2012
    Encaisse et disponible en banque UN النقدية المودعة في المصارف والنقدية الحاضرة
    disponible en néerlandais: LJN: AY8731 UN النص متاح بالهولندية في: LJN: AY8731
    Un rapport sur le Colloque est disponible en ligne sur le site Web de la CNUDCI. UN والتقرير عن هذه الندوة متاح على موقع الأونسيترال على الإنترنت.
    Un troisième rapport devrait être disponible en 1999. UN وقد صدر منه إلى اﻵن عددان في عام ١٩٩٥ وعام ١٩٩٧؛ أما العدد الثالث فسوف يكون متاحا في عام ١٩٩٩.
    Le rapport d'évaluation externe de l'Union européenne (UE) sera disponible en 2002. UN وسيكون تقرير التقييم الخارجي الذي يعده الاتحاد الأوروبي متاحاً في عام 2002.
    Une série de matériels destinés aux administrateurs nationaux sur la programmation concernant les préservatifs, qui comporte entre autres des guides pour l'évaluation rapide, la promotion et la logistique, a été mise au point et sera disponible en 1995. UN وتم الانتهاء من إعداد مجموعة من المواد المتعلقة ببرمجة استخدام الرفالات للمديرين الوطنيين شملت كتيبات عن سرعة التقييم والترويج والسوقيات، وستكون هذه المجموعة متاحة في عام ١٩٩٥.
    Le rapport de la Commission du commerce n'était pas disponible en arabe, et cela était source de difficultés pour les administrations nationales. UN وأشار إلى أن تقرير لجنة التجارة لم يكن متاحاً باللغة العربية، مما سبّب صعوبات للمسؤولون في العواصم.
    Présentée par la délégation finlandaise. disponible en anglais. UN مقدم من وفد فنلندا ومتاح باللغة الانكليزية.
    Elle dit supposer que le Comité souhaiterait surseoir à sa décision jusqu'à ce que le commentaire soit disponible en français. UN واعتبرت أن اللجنة تود إرجاء اتخاذ أي قرار إلى أن يصبح التعليق متاحا باللغة الفرنسية.
    Sa publication mère, Soixante réalisations de l'ONU qui ont changé le monde, a été mise à jour et reste disponible en ligne. UN وتم تحديث المنشور المستمد منه التقويم، وهو لا يزال متاحا على الإنترنت بعنوان ' ' 60 سبيلا للأمم المتحدة لإحداث فرق``.
    Le questionnaire d'enquête est disponible en anglais, en français et en espagnol et beaucoup de fonctionnaires y répondent. UN والدراسة الاستقصائية متاحة باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية وتولد نسبة عالية من الاستجابة من الموظفين.
    Encaisse et disponible en banque ou en transit UN مبالغ نقدية في المصارف، وحاضرة، وفي الطريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد