ويكيبيديا

    "distribué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توزيع
        
    • تعميم
        
    • تعميمه
        
    • بتوزيع
        
    • توزيعه
        
    • توزيعها
        
    • بتعميم
        
    • وزعت
        
    • توزع
        
    • تعميمها
        
    • وزع
        
    • عممت
        
    • يعمم
        
    • يوزع
        
    • ووزعت
        
    Le jour suivant, l'avant-projet de principes particuliers touchant cette question a été distribué. UN وفي اليوم التالي، جرى توزيع المشروع اﻷول للمبادئ المحددة المتصلة بتلك المسألة.
    La délégation chinoise souhaite que ce rapport soit distribué à tous les États Membres. UN ويعتقد الوفد أنه ينبغي توزيع التقرير أيضا على جميع الدول اﻷعضاء.
    Le curriculum vitae des candidats sera également distribué avant la réunion. UN ويتم أيضا تعميم السير الذاتية للمرشحين قبل افتتاح الاجتماع.
    C'est le seul changement apporté au projet de résolution initial qui a été distribué dans nos capitales. UN وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم.
    Je demande qu'il soit distribué aux membres du Conseil de sécurité pour examen. UN وأرجو التكرم بتوزيع هذا التقرير على أعضاء مجلس الأمن لكي ينظروا فيه.
    Par ailleurs, un manuel sur le recours à la télédétection pour la gestion des zones côtières tropicales a été publié et est distribué gratuitement. UN وعلاوة على ذلك، تم إصدار كتيب عن استخدام الاستشعار عن بعد في إدارة المناطق الساحلية المدارية ويجري توزيعه مجانا.
    Il appuie la recommandation du Bureau, telle qu'elle figure dans le document distribué. UN وأيد توصية المكتب كما وردت في الوثيقة التي تم توزيعها.
    Compte tenu de ces considérations, les membres du Conseil qui sont membres du Mouvement des pays non alignés ont distribué un projet de résolution qu'ils soumettent à l'examen des membres du Conseil. UN لقد قامت بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس، بدافع من هذه الاعتبارات، بتعميم مشروع قرار لكي ينظر فيه أعضاء المجلس.
    Ce document a été distribué à tous les Etats Membres. UN وقد وزعت هذه الوثيقة على جميع الدول اﻷعضاء.
    Le calendrier a ensuite été distribué à tous les centres et services d’information des Nations Unies. UN وتم توزيع الجدول بعد ذلك على جميع مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Il a été distribué un calendrier provisoire de la session à la première séance. UN وتم أثناء انعقاد الجلسة الأولى توزيع جدول زمني مؤقت لأعمال الدورة.
    Dans quelques cas exceptionnels, il a aussi été distribué dans d'autres organismes publics ou des écoles locales. UN وجرى توزيع مدونة الأخلاقيات أيضا، في حالات استثنائية على الإدارات الحكومية الأخرى أو المدارس المحلية.
    Le curriculum vitae des candidats sera également distribué avant la Réunion. UN ويجري أيضا تعميم السير الذاتية للمرشحين قبل افتتاح الاجتماع.
    Un avant-projet de manuel reprenant les mêmes principes a été distribué aux partenaires opérationnels pour observations. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    Un avant-projet de manuel reprenant les mêmes principes a été distribué aux partenaires opérationnels pour observations. UN وجرى تعميم مسودة كتيب يشمل نفس المبادئ على الشركاء المنفذين ﻹبداء تعليقاتهم عليه.
    Le texte complet de la déclaration a été distribué dans la salle de conférence, et nous espérons vivement que les membres pourront jeter un regard sur le texte complet. UN أما النص الكامل فقد تم تعميمه في قاعة الاجتماع، ويحدونا أمل قوي جدا في أن يتمكن الأعضاء من إلقاء نظرة على النص الكامل.
    Dans l'ensemble, le Gouvernement a distribué ces fournitures efficacement aux bénéficiaires enregistrés. UN وعموما، قامت الحكومة بتوزيع هذه الإمدادات توزيعا فعالا على المستفيدين المسجلين.
    Premièrement, le calendrier qui vous a été distribué est tout à fait indicatif et sujet à modification, en tant que de besoin. UN أولاً، إن الجدول الزمني الذي تم توزيعه جدول مؤقت وعرضة لأي تعديلات يُرى أنها ضرورية فيما يتعلق بالتواريخ.
    J'aimerais voir les déclarations rassemblées par le Secrétariat dans un document qui serait distribué l'année prochaine lors de notre examen des petits Territoires concernés. UN وأود أن أرى اﻷمانة تقوم بتجميع البيانات وتعيد توزيعها في وقت ما في العام القادم عندما نبدأ في دراسة اﻷقاليم الصغيرة المعنية.
    Les organisateurs ont distribué une liste de questions spécifiques afin de structurer le débat. UN وقام المشتركون في إعداد الجلسة بتعميم قائمة بأسئلة محددة بغية تنظيم المناقشات.
    Pour ce faire, il a distribué un questionnaire en 1999. UN ولهذه الغاية، وزعت الهيئة استبيانا أثناء عام 1999.
    Il est, en outre, distribué électroniquement aux centres d'information des Nations Unies avant impression et distribution des exemplaires papier. UN وهي توزع باﻹضافة إلى ذلك إلكترونيا على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام قبل طباعتها وتوزيعها في نسخ مطبوعة.
    Le document ci-joint, reçu par le Secrétariat, est distribué pour information. UN الوثيقة المرفقة، التي تلقتها اﻷمانة العامة، يجري تعميمها للعلم.
    Cependant, étant donné que ce projet de résolution vient juste d'être distribué, il serait nécessaire de déroger à la disposition pertinente de l'article 78 du règlement intérieur. UN وفي هذا الصدد، لما كان مشروع القرار قد وزع للتو، سيلزم التنازل عن حكم المادة ٧٨ من النظام الداخلي، المتصل بهذه الحالة.
    Le secrétariat a également distribué, à ma demande, un calendrier provisoire des réunions qui se tiendront la semaine prochaine. UN كما عممت اﻷمانة بناء على طلبي جدولاً زمنياً مؤقتاً للجلسات المقرر عقدها في اﻷسبوع التالي.
    Néanmoins, le texte des exposés est également distribué in extenso lorsque la commission ou un autre organe subsidiaire en fait expressément la demande; UN غير أن البيان يعمم بنصه الكامل أيضا بناء على طلب محدد بذلك من اللجنة أو الهيئات الفرعية اﻷخرى.
    Monsieur le Président, j'ai demandé que le texte de la déclaration de la Maison-Blanche dont je viens de donner lecture soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN طلبت أن يوزع بيان البيت اﻷبيض الذي قرأته في التو كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    L'OMS a distribué les médicaments et fournitures nécessaires à environ 580 000 traitements médicaux. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية الأدوية واللوازم المستخدمة في نحو 000 580 علاج طبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد