Plus de 3,7 millions de dollars provenant du Fonds ont permis au PAM de commencer à élargir la portée de ses activités. | UN | ومكن تمويل تجاوز 3.7 مليون دولار من الصندوق برنامج الأغذية العالمي من البدء في توسيع نطاق التغطية بأنشطته. |
i) Un montant de 880 000 dollars provenant du budget de base a été affecté à la mise en oeuvre du concept des centres régionaux de services; | UN | ' ١ ' خُصص مبلغ ٠٠٠ ٨٨٠ دولار من الميزانية اﻷساسية لتطبيق مفهوم مركز الخدمات الاقليمية؛ |
A cette fin, un montant de 490 000 dollars provenant du budget des services d'appui du siège et des bureaux extérieurs est affecté aux projets exécutés par des entités nationales. | UN | ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض. |
À cela s'ajoutent des fonds extrabudgétaires d'un montant de 900 000 dollars, provenant notamment d'autres organismes des Nations Unies. | UN | كما يأتي مبلغ ٠٠٠ ٩٠٠ دولار من مصادر خارجة عن الميزانية بينهـا مؤسسات أخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
En 2004, le plan d'assurance maladie a enregistré des recettes d'un montant total de 3 754 260 dollars provenant des cotisations versées par le personnel et des contributions proportionnelles du HCR et perçu 258 710 dollars au titre des intérêts. | UN | في عام 2004، حصلت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 260 754 3 دولارا من أقساط المشتركين و 710 258 دولارات من الفوائد. |
En 2009, l'appui international aux activités du HCR a atteint un niveau sans précédent, les recettes dépassant 1 715 000 000 dollars sous forme de contributions volontaires, dont plus de 50 millions de dollars provenant du secteur privé. | UN | وحظيت أنشطة المفوضية بدعم دولي في عام 2009 لم يسبق له مثيل، حيث تجاوز دخلها من التبرعات مبلغ 715 1 مليون دولار، بما فيها أكثر من 50 مليون دولار من القطاع الخاص. |
En outre, un montant de 552 400 dollars provenant de fonds extrabudgétaires servira à continuer de financer deux emplois de temporaire au Service de la coordination des politiques et du contrôle. | UN | كما سيغطي مبلغ 400 552 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية استمرار وظيفتين مؤقتتين في دائرة تنسيق السياسات والرقابة. |
Ce chiffre comprend 103 191 700 dollars destinés au projet de progiciel de gestion intégré et 67 973 600 dollars provenant du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | و 600 973 67 دولار من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام. |
Cette somme a été complétée par une contribution de 400 000 dollars provenant des ressources allouées par le PNUD aux pays et par une contribution de 500 000 dollars du Gouvernement japonais. | UN | وأضيفت إلى المبالغ التي رصدتها الحكومة مساهمة قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار من المخصصات القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من حكومة اليابان. |
L'allocation du Gouvernement a été complétée par une contribution de 400 000 dollars provenant des ressources allouées par le PNUD aux pays et de 500 000 dollars du Gouvernement japonais. | UN | وأضيفت إلى المبالغ التي رصدتها الحكومة مساهمة قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار من المخصصات القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من حكومة اليابان. |
En 2001, la réserve a été reconstituée au moyen de 200 000 dollars provenant des réserves relatives aux coûts prévus au titre des Volontaires. | UN | وفي عام 2001، جرت تغذية الاحتياطي بمبلغ 0.2 مليون دولار من الاعتمادات المبدئية لتكاليف المتطوعين. |
Jusqu'ici, 65 000 dollars provenant du Fonds d'assistance avaient été utilisés. | UN | وحتى الآن، استخدم مبلغ 000 65 دولار من صندوق المساعدة. |
En 2005, la réserve a été reconstituée au moyen de 300 000 dollars provenant des réserves relatives aux coûts prévus au titre des VNU. | UN | وفي عام 2005 استُكمل هذا الرصيد بمبلغ 0.3 مليون دولار من بنود في التكاليف المبدئية للمتطوعين. |
Sur la période de trois ans envisagée, le FNUAP prévoit de consacrer à la stratégie 8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et d'obtenir des contributions de cofinancement pour le reste des ressources financières requises. | UN | ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان استخدام مبلغ 8 ملايين دولار من الموارد العادية على مدى فترة السنوات الثلاث من أجل هذه المبادرة والتماس مساهمات للتمويل المشترك للاحتياجات المتبقية من الموارد. |
En 2004, 200 000 dollars provenant des réserves constituées au titre du coût pro forma des Volontaires, ont été transférés à la réserve. | UN | وفي عام 2004، جرت تغذية الاحتياطي بمبلغ 0.2 مليون دولار من الاعتمادات المبدئية لتكاليف المتطوعين. |
En 2003, la réserve a été reconstituée au moyen de 200 000 dollars provenant des réserves relatives aux coûts prévus au titre des Volontaires. | UN | وفي عام 2003، جرت تغذية الاحتياطي بمبلغ 0.2 مليون دولار من الاعتمادات المبدئية لتكاليف المتطوعين. |
En 2002, la réserve a été reconstituée au moyen de 100 000 dollars provenant des réserves relatives aux coûts prévus au titre des Volontaires. | UN | وفي عام 2002، جرت تغذية الاحتياطي بمبلغ 0.1 مليون دولار من الاعتمادات المبدئية لتكاليف المتطوعين. |
En moyenne, la Banque mondiale a mobilisé, pour chaque dollar provenant de ses propres ressources, environ 2,4 dollars provenant de contributions versées par les donateurs. | UN | وتمكن البنك، في المتوسط، من حشد ما يناهز 2.4 دولار من التبرعات مقابل كل دولار واحد من الموارد الذاتية. |
À la même date, un montant total de 428 932 dollars provenant des intérêts perçus sur le capital avait été décaissé sous forme de subventions allouées à des projets. | UN | وفي التاريخ نفسه، كان قد أُنفق ما مجموعه 932 428 دولارا من عائدات الفائدة على رأس المال، وذلك في صورة منح للمشاريع. |
En 2001, le plan d'assurance maladie a enregistré au titre des recettes 2 510 430,08 dollars provenant des primes d'assurance et 393 123,02 dollars provenant des intérêts créditeurs. | UN | في عام 2001، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 430.08 510 2 دولاراً من الأقساط و 123.02 393 دولاراً من الفوائد. |
{Reconstitution à hauteur de 470 millions de dollars, dont 400,4 millions de dollars provenant de nouvelles contributions} | UN | {التجديد بمبلغ 470 مليون دولار، يأتي 400.4 مليون دولار منها من مساهمات جديدة} |
Des revenus s'élevant à des milliards de dollars, provenant du commerce illicite de drogues, servent à fournir un appui financier au terrorisme international. Ici, il est d'une importance majeure de mettre en oeuvre, non pas par des mots mais par des actes, l'accord des États du Groupe des Huit sur l'élimination des sources de financement des activités terroristes. | UN | وتعمل بلايين الدولارات من إيرادات الاتجار غير المشروع بالمخدرات على توفير الدعم المالي للإرهاب الدولي ونجد أن تنفيذ اتفاق دول مجموعة الـ 8 على استئصال مصادر تمويل النشاط الإرهابي، بالأفعال لا بالأقوال، له دلالة كبيرة هنا. |
i Comprend un montant de 28 031 775 dollars provenant des livraisons de stocks stratégiques, qui sera réglé au cours d'un exercice ultérieur. | UN | (ط) تشمل مبلغاً قدره 775 031 28 دولاراً ناجماً عن شحن مخزونات الانتشار الاستراتيجية التي ستجري تسويتها في فترة لاحقة. |
L’augmentation de 22 000 dollars tient compte des 12 600 dollars provenant de l’ancien programme 4 et des 9 400 dollars représentant les crédits supplémentaires nécessaires pour exécuter le programme de travail. | UN | وتشمل الزيادة التي تبلغ ٠٠٠ ٢٢ دولار مبلغ ٠٠٦ ٢١ دولار الذي أعيد توزيعه من البرنامج الفرعي السابق ٤ ومبلغ ٠٠٤ ٩ دولار الذي يمثل صافي الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
Il est financé par un don de 1,1 million de dollars provenant du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine. | UN | وتمول ذلك منحة قدرها 1.1 مليون دولار مقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |