ويكيبيديا

    "du budget ordinaire de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الميزانية العادية
        
    • في الميزانية العادية
        
    • للميزانية العادية
        
    • من ميزانيتها العادية
        
    • من الميزانية العامة
        
    • الميزانية العادية لعام
        
    • صندوق الميزانية العادية
        
    • بالميزانية العادية
        
    • الميزانية العادية المقترحة
        
    • من داخل الميزانية العادية
        
    • من الميزانية البرنامجية العادية
        
    • اطار الميزانية العادية
        
    • عن طريق الميزانية العادية
        
    • في تمويل الميزانية العادية
        
    • ومن الميزانية العادية
        
    Plus de 110 postes sont prévus au chapitre 27 du budget ordinaire de l'ONU. UN فأكثر من ١١٠ وظائف تُمول من الباب ٢٧ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN باستثناء المساهمات الواردة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Fixée à 0,22 % du budget ordinaire de l'ONU, cette quote-part n'a aucun rapport avec la situation économique réelle du pays. UN فهذا النصيب المحدد في ٢٢,٠ في المائة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، لا يمت بصلة للحالة الاقتصادية الحقيقية للبلد.
    Près de 3 % du budget ordinaire de l'UNRWA est financé par les Nations Unies pour couvrir les dépenses afférentes au personnel international. UN ومولت اﻷمم المتحدة نحو ٣ في المائة من الميزانية العادية لﻷونروا، لتغطية الجزء اﻷساسي من تكاليف الموظفين الدوليين.
    En conséquence, il ne peut être donné suite à cette demande dans les limites des ressources existantes du budget ordinaire de l'ONU. UN وبالتالي، فإنه سيتعذر تنفيذ هذا الطلب في حدود الموارد الحالية المدرجة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Il faut espérer que les ressources supplémentaires nécessaires proviendront du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ومما هــو مأمــول فيه إتاحة الموارد الاضافية الضرورية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Quelques représentants ont évoqué la possibilité de financer le secrétariat permanent au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN واقترح عدد قليل من المندوبين إمكان تمويل اﻷمانة الدائمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Il faut qu'elle consacre une part plus importante du budget ordinaire de l'ONU aux programmes relatifs aux droits de l'homme. UN فيجب أن تكرس قسما أهم من الميزانية العادية لمنظمة اﻷمم المتحدة للبرامج المتعلقة بحقوق الانسان.
    Le Secrétaire général demande donc qu'un crédit de 1 244 400 dollars soit ouvert au titre du budget ordinaire de l'Organisation pour couvrir la part des dépenses qui échoit à cette dernière. UN لذلك يطلب اﻷمين العام اعتماد ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية حصة اﻷمم المتحدة من التكاليف.
    Le Secrétaire général demande donc qu'un crédit de 1 244 400 dollars soit ouvert au titre du budget ordinaire de l'Organisation pour couvrir la part des dépenses qui échoit à cette dernière. UN لذلك يطلب اﻷمين العام اعتماد ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية حصة اﻷمم المتحدة من التكاليف.
    L'UNODC devrait recevoir un financement adéquat provenant du budget ordinaire de l'Organisation. UN ويتعين أن يحصل مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة على تمويل كاف من الميزانية العادية للمنظمة.
    Nous devons également garder à l'esprit le fait que la Conférence est financée à partir du budget ordinaire de l'ONU. UN ويجب علينا أيضاً أن نضع في الاعتبار أن المؤتمر يُموَّل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Structure des coûts du budget unifié non comprises les contributions du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات الواردة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    De 2004 à 2009, elle a reçu un financement du budget ordinaire de l'ONU. UN وما بين عامي 2004 و 2009، مُوِّلت أنشطة اللجنة المشتركة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Dépenses estimatives de personnel et subvention au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2010 et 2011 UN الخامس - الاحتياجات المقدرة من الموظفين الأساسيين والإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2010 و 2011
    Composition des dépenses du budget unifié, hors contributions provenant du budget ordinaire de l'ONU UN هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation UN المخصصات من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Ressources provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies UN المخصصات المرصودة في الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Le montant total des contributions non acquittées équivaut à 72 % du budget ordinaire de 1993. UN وإجمالي المبلغ المعلق يعادل ٧٢ في المائة من اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية في عام ١٩٩٣.
    Le nombre de donateurs de l'Office est restreint et plus de 92 % du budget ordinaire de 2006 a été financé par les 15 principaux donateurs. UN فقاعدة مانحي الوكالة ضيقة حيث يقدم أكثر من 92 في المائة من ميزانيتها العادية المانحون الخمسة عشر الأوائل.
    Le Centre dispose en outre de deux autres sources de recettes, à savoir le budget des frais généraux d'appui au programme de coopération technique et les allocations de fonds provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN يضاف إلى ذلك أن للمركز مصدرين آخرين للدخل وهما: المصاريف العامة للدعم البرنامجي المتولدة عن تنفيذ مشاريع التعاون التقني، والاعتمادات المتلقاة من الميزانية العامة لﻷمم المتحدة.
    La présente proposition concernant l'affectation de ressources du budget ordinaire de 2011 revêt la forme d'une révision budgétaire de milieu d'exercice. UN وقد أعد هذا المقترح لاستخدام موارد الميزانية العادية لعام 2011 كتنقيح للميزانية في منتصف فترة السنتين.
    Le fonds de roulement constitué pour l'exécution du budget ordinaire de l'Office n'est pas une réserve statutaire, et son solde représente simplement la différence entre les soldes créditeurs et les soldes débiteurs. UN ورأس المال المتداول في إطار صندوق الميزانية العادية للوكالة ليس احتياطيا وإنما هو الفرق بين أصول وخصوم الصندوق.
    Ce rapport a été établi par un groupe d'experts nommés par neuf États Membres de l'ONU pour étudier la procédure de planification des programmes et d'établissement du budget ordinaire de l'Organisation. UN قام بإعداد هذا التقرير فريق من الخبراء عينته تسع دول أعضاء في الأمم المتحدة لاستعراض عملية تخطيط البرامج والميزنة فيما يتعلق بالميزانية العادية.
    Le montant demandé au titre du budget ordinaire de 2010-2011 pour le Cabinet du Secrétaire général s'élève à 24 310 200 dollars avant actualisation des coûts (A/64/6 (Sect. 1), tableau 1.20), en baisse de 719 700 dollars, soit 2,9 %, par rapport au crédit ouvert pour 2008-2009. UN أولاً - 23 تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 للمكتب التنفيذي للأمين العام 200 310 24 دولار قبل إعـــــادة تقدير التكاليف ((A/64/6 (Sec.1، الجدول 1-20)، أي بانخفاض قدره 700 719 دولار، أي 2.9 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2008-2009.
    Il sera également nécessaire, pour appliquer le Programme d'action, d'allouer des ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل.
    En 1999, le fonctionnement des 61 centres d'information des Nations Unies a été financé au moyen du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et de contributions des gouvernements. UN 15 - في عام 1999، مولت عمليات 61 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام من الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة ومن تبرعات الحكومات.
    Les fonds nécessaires pour réaliser le plan de travail de l'Organisation des Nations Unies proviendraient de ressources existantes du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et, le cas échéant, de ressources extrabudgétaires. UN وينبغي تخصيص اﻷموال اللازمة لتنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة في اطار الميزانية العادية الحالية لﻷمم المتحدة وكذلك من مصادر خارجة عن الميزانية اذا لزم اﻷمر.
    De ce fait, la pérennité de ce groupe et de son unité administrative doit être assurée par le biais du budget ordinaire de l'Organisation. UN وينبغي ضمان مستقبل الفريق والوحدة عن طريق الميزانية العادية للمنظمة.
    Le Secrétariat doit poursuivre ses efforts pour mobiliser des fonds extrabudgétaires, de manière à compenser l'insuffisance persistante du financement provenant du budget ordinaire de l'Organisation. UN وينبغي للأمانة أن تواظب على حشد الأموال من خارج الميزانية للتعويض عن العجز المطّرد في تمويل الميزانية العادية لليونيدو.
    Cette vue d'ensemble fait apparaître les ressources totales nécessaires à la fois sous forme de contributions volontaires et au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وتوضّح هذه اللمحة العامة مجموع الاحتياجات من الموارد من المصادر الطوعية ومن الميزانية العادية للأمم المتحدة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد