Une femme a été nommée pour la première fois au Sénat en 1967 et membre du Cabinet en 1968. | UN | وعينت أول امرأة في مجلس الشيوخ في عام 1967، وفي مجلس الوزراء في عام 1968. |
Une fois ces réglementations prêtes, une décision officielle du Cabinet fédéral est nécessaire pour que le Canada puisse déposer l'instrument de ratification requis. | UN | وبعد وضع اللوائح لا بد من أن يتخذ مجلس الوزراء الاتحادي قرارا لكي تتمكن كندا من تقديم صك التصديق الضروري. |
Il est également préoccupé par d'éventuelles initiatives qui viseraient à placer des institutions sous la responsabilité du Cabinet du Premier Ministre ou du Président. | UN | كما تعرب عن القلق إزاء ما قد يُتَّخذ من مبادرات ترمي إلى إخضاع بعض المؤسسات لمكتب رئيس مجلس الوزراء أو الرئيس. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le Vice-Secrétaire général fera également appel au personnel du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسيعتمد النائب أيضا، في ممارسته لمهامه، على الموارد المتاحة من الموظفين في المكتب التنفيذي لﻷمين العام. |
page COMMUNIQUE DE PRESSE DU COMITE DE LA DEFENSE du Cabinet | UN | بلاغ صحفي صادر عن لجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء |
Les femmes ne représentent que 15 % des parlementaires et 14 % et 12% des membres du Cabinet et des conseils de districts, respectivement. | UN | وتبلغ نسبة النساء بين أعضاء البرلمان، وموظفي مجلس الوزراء ومجالس المقاطعات 15 و14 و12 في المائة فقط على التوالي. |
Le Premier Ministre peut proposer que l'Assemblée démette de leurs fonctions des membres du Cabinet. | UN | ويجوز لرئيس الوزراء أن يقترح على الجمعية أن تعفي أعضاء في مجلس الوزراء من منصبهم. |
Ce comité éditorial était composé de professionnels sans expérience préalable des médias, dont le Premier Secrétaire du Cabinet. | UN | وتشكلت تلك اللجنة من أخصائيين ليست لهم خبرة سابقة في مجال الإعلام وضمت كبير أمناء مجلس الوزراء. |
Elle demande pourquoi les ministres ne sont pas tous membres du Cabinet. | UN | وسألت عن السبب في أن مجلس الوزراء لا يضم جميع الوزارات. |
Actuellement quatre des 34 ministres du Cabinet sont des femmes. | UN | وهناك في الوقت الراهن 4 وزيرات من أصل 34 وزيراً يضمهم مجلس الوزراء. |
Lorsqu'il aura été finalisé, il sera soumis à l'approbation du Cabinet, puis présenté au Parlement. | UN | وحالما يتم ذلك، سيُحال إلى مجلس الوزراء لإقراره قبل طرحه على البرلمان. |
Pour montrer l'exemple, les membres du Cabinet ont accepté une réduction de 5 % de leur rémunération, les ressources ainsi dégagées étant allouées au Fonds. | UN | ولكي يضرب مجلس الوزراء المثل، وافق أعضاؤه على اقتطاع نسبة 5 في المائة من راتب أعضائه ورصدها للصندوق. |
Les membres du Cabinet sont nommés par le Président et soumis à un vote de confiance de la Wolesi Jirga (Chambre des représentants). | UN | ويعين رئيس الجمهورية أعضاء مجلس الوزراء بناءً على اقتراع بالثقة من جانب مجلس النواب. |
Pas d'unité de coordination, mais un membre du Cabinet du Secrétaire général est chargé de suivre le dossier | UN | لا يوجد مركز تنسيق إنما هناك موظف معين في المكتب التنفيذي للأمين العام معني بشؤون السياسات |
Il agira sous la supervision du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وسيعمل المكتب تحت توجيه المكتب التنفيذي للأمين العام. |
par le chef du Cabinet du Secrétaire général | UN | المكتب التنفيذي لﻷمين العام إلى رئيس اللجنة |
Comité des produits de base du Cabinet. | UN | لجنة السلع الأساسية التابعة لمجلس الوزراء. |
Conseiller juridique auprès du Cabinet du Secrétariat d'État à la justice du Ministère espagnol de la justice. | UN | إسداء المشورة في الأمور القانونية للمكتب الخصوصي لوزير العدل في وزارة العدل في الحكومة الإسبانية. |
Des informations sur les ressources mises à la disposition du Cabinet du Secrétaire général sont présentées dans le tableau 1 de l'annexe V. | UN | وترد في الجدول ١ في المرفق الخامس معلومات عن الموارد المتاحة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام. |
Le Chef du Groupe des relations avec le public relève directement du Chef du Cabinet. ONUDC | UN | رئيس وحدة الدعوة العامة، وهو تابع لرئيس الديوان |
Il relève du Cabinet du Secrétaire général et est membre permanent du Comité de direction. | UN | وقد ألحق كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بالمكتب التنفيذي للأمين العام ويعمل بصفته عضوا دائما في اللجنة الإدارية. |
:: L'équipement de la Direction générale installée au sein du Cabinet du ministère et de ses 15 directions régionales situées dans les gouvernorats en mobilier et matériel de bureau; | UN | تجهيز الإدارة العامة في ديوان الوزارة و15 إدارة فرعية في المحافظات بالأثاث والتجهيزات المكتبية؛ |
En outre, le Groupe de la presse et des relations publiques relève du Cabinet du Greffier. | UN | وفضلا عن ذلك، تتبع وحدة الصحافة والشؤون العامة المكتب المباشر للمسجل. |
Ainsi, le Bureau de la planification préalable aux catastrophes ne relevait plus du Cabinet du Gouverneur adjoint, étant devenu une division nouvelle. | UN | فقد انفصل موظفو مكتب التأهب للكوارث عن مكتب نائب الحاكم، وذلك لتكوين شعبة جديدة. |
Une autre initiative du Gouvernement, et du Cabinet du Premier Ministre, a été de désigner des responsables de l'égalité des chances entre les sexes dans plusieurs ministères. | UN | وهناك مبادرة حكومية أخرى نابعة من مكتب رئيس الوزراء، وأنشئت بموجبها في الوزارة مراكز تنسيق للمساواة وتكافؤ الفرص في المسائل الجنسانية، داخل الوزارة. |
Il est représenté par M. Graham Huntley, du Cabinet d'avocats londonien Lovell White Durrant. | UN | ويمثله السيد غراهام هنتلي من مؤسسة لوفل وايت دورانت للمحاماة بلندن. |
Le rapport relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est coordonné et compilé par le Bureau du Cabinet. | UN | ويقوم مكتب رئاسة الوزراء بتنسيق وتجميع التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le jour de sa libération, il aurait porté plainte auprès de deux membres du Cabinet du Premier ministre du Pendjab qui n'ont pas enregistré sa plainte. | UN | وفي يوم الإفراج عنه، قدم شكوى إلى عضوين في مجلس وزراء البنجاب، ولكنهما لم يسجلا شكواه. |
C'est le Ministère de l'intérieur qui est chargé de coordonner et de mettre en œuvre le PAN VD, avec le concours du Cabinet gouvernemental. | UN | أما الهيئة المكلفة بتنسيق تنفيذ الخطة الوطنية فهي وزارة الداخلية بالتعاون مع ديوان الحكومة. |