ويكيبيديا

    "du capital" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رأس المال
        
    • لرأس المال
        
    • رأس مال
        
    • للأصول
        
    • رؤوس الأموال
        
    • الرأسمال
        
    • ورأس المال
        
    • الرأسمالية
        
    • من رأسمال
        
    • من الأسهم
        
    • برأس المال
        
    • رؤوس أموال
        
    • الرساميل
        
    • الرأسمالي
        
    • في رأسمال
        
    L'objectif principal de l'IRFD est de mobiliser des ressources en vue du développement du capital humain et du développement durable. UN ومن هنا يتمثّل الهدف الرئيسي للمؤسسة في تعبئة الموارد اللازمة من أجل تنمية رأس المال البشري وتحقيق التنمية المستدامة.
    Au cours de l'année, la préservation du capital et la prévention de pertes étaient devenues plus importantes que la recherche de rendements élevés. UN لقد كان عاما أضحى فيه الحفاظ على رأس المال وتجنب الخسائر الرأسمالية أكثر أهمية من السعي إلى تحقيق عائدات مرتفعة.
    L'investissement en faveur du capital humain était une décision essentielle et stratégique qui avait de profondes répercussions sur le développement à long terme. UN وأشار السيد هاو إلى أن الاستثمار في رأس المال البشري استثمار أساسي واستراتيجي له تأثير كبير على التنمية الطويلة الأجل.
    7. Croissance qualitative du capital humain UN سابعا: النمو النوعي لرأس المال البشري في كازاخستان
    Les investissements en faveur du capital humain et la croissance économique se renforcent mutuellement. UN والاستثمار في رأس المال البشري والنمو الاقتصادي يعزِّز كل منهما الآخر.
    Surendettement public et social à l'avantage du capital financier; UN :: الاستدانة العامة والاجتماعية المفرطة لصالح رأس المال المالي؛
    L'accumulation du capital n'était plus envisagée comme le principal facteur de croissance : le savoir était plus important. UN ولم يعد يُنظر إلى تراكم رأس المال باعتباره العامل المحدد الأساسي للنمو، في حين ينسحب ذلك على المعرفة.
    Elle a également un effet sur la formation intergénérations du capital humain, l'éducation des mères influant sur le niveau d'instruction des enfants. UN كما أن التعليم يؤثر أيضا على تكوين رأس المال البشري بين الأجيال إذ إن تعليم الأم يؤثر على المستوى التحصيلي للأطفال.
    On a beaucoup investi dans le développement du capital humain. UN وتم تخصيص استثمارات كبيرة لتنمية رأس المال البشري.
    iv) Le pourcentage du capital détenu par l'Etat, le degré de contrôle de l'Etat sur les ressources et la capacité de négociation; UN ' ٤ ' درجة تملك رأس المال والسيطرة الوطنية على الموارد والقدرة التفاوضية؛
    v) L'effet des migrations en termes de perte du capital collectif investi dans la formation des émigrants; UN ' ٥ ' أثر الهجرة فيما يتعلق بخسارة رأس المال الاجتماعي المستثمر في المهاجرين؛
    12. La valorisation du capital humain, à savoir les investissements dans les ressources humaines, revêt également une importance fondamentale. UN ١٢ - وتنمية رأس المال البشري، أي الاستثمار في الناس، أمر ذو أهمية أساسية أيضا.
    Ces systèmes et techniques peuvent être introduits dans le cadre du renouvellement et du développement du capital, par exemple lors du remplacement ou de l'augmentation des immobilisations. UN ويمكن إدخال هذه الشبكات والتكنولوجيات بنفس معدل دوران رأس المال والتوسع، أي بمعدل اﻹحلال واﻹضافة، على سبيل المثال.
    Comme tous les secteurs de la société singapourienne, le service public fait grand cas de la valorisation du capital humain. UN وكما هو الشأن بالنسبة لجميع فئات المجتمع في سنغافورة، يولي قطاع الخدمات العامة أهمية كبيرة لتنمية رأس المال البشري.
    La valorisation du capital humain dans le secteur public s'appuie sur deux piliers. UN وتعتمد تنمية رأس المال البشري في القطاع العام على ركيزتين:
    La mise en valeur du capital humain va donc de pair avec la réduction des conflits dans un pays. UN وترتبط تنمية رأس المال البشري بالحد من حدوث النزاعات في بلد ما.
    Croissance du capital fixe brut par rapport au PIB. UN مو نسبة إجمالي رأس المال الثابت إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Selon certains experts, il est plus important de réglementer le comportement des entreprises que de limiter la part du capital pouvant être détenue par des intérêts étrangers. UN وبين بعض الخبراء أن تنظيم سلوك المؤسسات أهم من فرض قيود على امتلاك الأجانب لرأس المال.
    LMUK, qui détient la totalité du capital de UK Seabed Resources Ltd, envisage d'intégrer la société dans son groupe d'entreprises. UN وتملك شركة لوكهيد جميع أسهم رأس مال شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد، وتعتزم ضم الشركة إلى مجموعة شركاتها.
    Quatre indicateurs d'égale pondération sont actuellement utilisés dans le calcul de l'indice du capital humain : UN وتستخدم في الوقت الحاضر أربعة مؤشرات ذات مُعامِلات ترجيح متساوية في حساب الدليل القياسي للأصول البشرية:
    Non suivies I Mise en valeur du capital humain et mobilité de la main-d'œuvre UN تنمية رؤوس الأموال البشرية وتنقل الأيدي العاملة
    Les principales difficultés sont liées au manque de ressources matérielles et financières ainsi qu'à l'insuffisance du capital humain et de la coordination institutionnelle. UN وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات.
    Il s'agit notamment d'exploiter les capacités des participants potentiels, des réseaux communautaires et du capital social, les possibilités d'absorption des marchés et les capacités institutionnelles. UN ويشمل ذلك قدرات المشاركين المحتملين، والشبكات المجتمعية، ورأس المال الاجتماعي، وفرص استيعاب السوق، والقدرات المؤسسية.
    Cela renforcera la capacité des pouvoirs publics de mettre sur pied des solutions intégrées, et cela favorisera l'adoption de méthodes inventives et novatrices concernant l'utilisation du capital et des compétences techniques du secteur privé, ainsi que le partage des risques. UN وسيعزز هذا قدرات الحكومة على وضع حلول متكاملة، وتيسير اتباع نُهج ابتكارية للاستفادة من رأسمال القطاع الخاص وخبراته التكنولوجية ولتقاسم المخاطر.
    Le Ministère de l'émancipation de la femme détient environ 20 % du capital de la banque afin de la réguler en fonction des objectifs qui sont les siens. UN وتمتلك وزارة تنمية المرأة حوالي 20 في المائة من الأسهم في المصرف بغية تنظيمه لغرضها المقصود.
    Ainsi, la SFI consent des prêts et contribue au financement du capital. UN ويتمثل أحد هذه اﻷشكال في تقديم القروض والتمويل برأس المال السهمي، كما هو اﻷمر في حالة المؤسسة المالية الدولية.
    Nous augmenterons nos bénéfices, affecterons de manière positive les valeurs communautaires et libèrerons du capital que nous pouvons utiliser pour améliorer la vie des gens. Open Subtitles سنزيد من أرباحنا ونؤثر على القيم المجتمعية بشكل إيجابي ونؤمن رؤوس أموال نستطيع استغلالها لتحسين الظروف المعيشية
    Selon le rapport cité, 60 pays ont modifié leur législation sur le traitement du capital à l'étranger et ont adopté des modifications réglementaires afin de créer des conditions plus favorables aux appétits des investisseurs. UN ويفيد التقرير المشار إليه أعلاه بأن 60 بلداً أدخل تغييرات على تشريعاته واعتمد تعديلات للوائحه الخاصة بإدارة الرساميل الأجنبية بغية إيجاد شروط أفضل تلبي احتياجات المستثمرين.
    A cet égard, les rythmes et schémas d'accumulation du capital constituent la variable la plus importante. UN وأكثر المتغيرات حسماً في هذا الصدد هو معدل ونمط التراكم الرأسمالي.
    Toutes les actions émises du capital de la KAFCO sont détenues par la Kuwait Petroleum Corporation ( < < KPC > > ), dont le capital est détenu par le Gouvernement koweïtien. UN وتمتلك مؤسسة البترول الكويتية، التي تملك رأسمالها حكومة الكويت جميع الأسهم الصادرة في رأسمال كافكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد