Membre du Conseil suprême de la femme | UN | :: عضوة المجلس الأعلى لشؤون المرأة، البحرين |
L'auteur n'a reçu du Conseil suprême de la magistrature aucune lettre indiquant les raisons de sa nonnomination. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ أي رسالة من المجلس الأعلى للقضاء تتعلق بأسباب عدم تعيينه. |
Ses activités sont placées sous la supervision du Conseil suprême de la sécurité nationale. | UN | ويشرف المجلس الأعلى للأمن الوطني على أنشطة اللجنة المذكورة. |
J'ai convoqué pour ce soir une réunion du Conseil suprême de la défense nationale, à l'issue de laquelle nous ferons connaître le point de vue des autorités au sujet de cette terrible tragédie. | UN | وقد دعوت إلى عقد اجتماع للمجلس الأعلى للدفاع الوطني هذا المساء، لإصدار وجهة النظر الرسمية بشأن هذه المأساة المريعة. |
Plus précisément, le Ministre de la justice reste membre du Conseil suprême de la magistrature et aura de plus la prérogative de nommer un autre membre du Conseil. | UN | فيظل وزير العدل، بوجه خاص، عضواً في المجلس الأعلى للقضاء ويكون له، علاوة على ذلك، حق تعيين عضو آخر في المجلس. |
Membre du Conseil suprême de la planification pendant la période 19961999 | UN | عضو المجلس الأعلى للتخطيط للفترة من 1996-1999 |
Les progrès de l'indépendance et de l'impartialité du pouvoir judiciaire passent par une réforme profonde du Conseil suprême de la magistrature visant à garantir l'indépendance et l'autorité légitime du Conseil. | UN | ولكي نطمح في أن يكون القضاء أكثر استقلالا وحيادا، لا بد من إخضاع المجلس الأعلى للقضاء لقدر كبير من الإصلاح لضمان استقلاليته ومشروعية سلطته. |
26 février 2014. Le < < régime de Kiev > > a autorisé la prise d'assaut du bâtiment du Conseil suprême de la République autonome de Crimée. | UN | 26 شباط/فبراير 2014 - أذن ' ' نظام كييف`` باقتحام مبنى المجلس الأعلى لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Mohammad Olyaei Fardh, un célèbre avocat qui a représenté un groupe d'étudiants bahaïs, a décrit l'arrêt rendu en 2009 par la Cour suprême administrative, selon lequel le règlement du Conseil suprême de la Révolution culturelle applicable à l'éducation interdisait aux bahaïs de s'inscrire à l'université. | UN | ووصف محام بارز يمثل مجموعة من الطلاب البهائيين، هو محمد أوليائي فارد، حكم محكمة القضاء الإداري في عام 2009، شارحا أن لوائح التعليم الصادرة عن المجلس الأعلى للثورة الثقافية تمنع البهائيين من الالتحاق. |
Ces lois permettront de combler un vide juridique important en énonçant dans des textes contraignants les prescriptions relatives à l'organisation des tribunaux, au statut des juges et procureurs, ainsi qu'à la composition et au fonctionnement du Conseil suprême de la magistrature. | UN | وستساعد القوانين في ملء فراغ قانوني كبير بفضل أحكامها الملزمة التي تنص على شروط تنظيم المحاكم، ومركز القضاة والمدعين العامين، فضلاً عن تشكيل المجلس الأعلى للقضاء وسير عمله. |
Il note également qu'il n'existe pas de données statistiques sur l'incidence de la violence contre les femmes ni de plaintes pour viol déposées auprès du Conseil suprême de la femme ou de la police. | UN | كما تلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية بشأن حوادث العنف ضد المرأة وعدم تقديم شكاوى اغتصاب إلى المجلس الأعلى للمرأة أو الشرطة. |
Sont notamment mis en cause Milan Milutinović, ancien Président de la Serbie et membre du Conseil suprême de la défense de la RFY, et Nikola Šainović, ancien Vice-Premier Ministre de la RFY. | UN | وهم ميلان ميلوتينوفيتش، الرئيس السابق لصربيا وعضو المجلس الأعلى للدفاع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونيكولا شاينوفيتش، النائب السابق لرئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
L'auteur a transmis une copie d'une lettre du Conseil suprême de la République du Karakalpakstan indiquant qu'aucune délégation parlementaire du Karakalpakstan ne s'était rendue au Turkménistan en 2006. | UN | وقد قدّمت صاحبة البلاغ نسخة من رسالة صادرة عن المجلس الأعلى لجمهورية كراكلبكستان تفيد بأنه لم يكن هناك أي وفد برلماني من هذه الجمهورية قام بزيارة إلى تركمانستان في عام 2006. |
L'auteur a transmis une copie d'une lettre du Conseil suprême de la République du Karakalpakstan indiquant qu'aucune délégation parlementaire du Karakalpakstan ne s'était rendue au Turkménistan en 2006. | UN | وقد قدّمت صاحبة البلاغ نسخة من رسالة صادرة عن المجلس الأعلى لجمهورية كراكلبكستان تفيد بأنه لم يكن هناك أي وفد برلماني من هذه الجمهورية قام بزيارة إلى تركمانستان في عام 2006. |
La société civile est le principal partenaire du Conseil suprême de l'enfance œuvrant pour la satisfaction des besoins des groupes marginalisés, en particulier les enfants. | UN | ويعتبر المجتمع المدني الشريك الأساسي والفاعل في المجلس الأعلى للطفولة الذي يساهم في تلبية حاجات الفئات المهّمشة ولا سيما الأطفال. |
Le Représentant spécial espère qu'une telle augmentation contribuera à faire reculer la corruption qui sévit au sein du système judiciaire, mais il souligne qu'elle devra s'accompagner de mesures actives de la part des comités de discipline du Conseil suprême de la magistrature. | UN | ويأمل الممثل الخاص أن تساعد هذه الزيادة الكبيرة في العلاوات والمرتبات على الحد من الفساد المنتشر في سلك القضاء، ولكنه يؤكد على ضرورة أن تكون هذه التدابير مشفوعة بتدابير فعالة من جانب اللجان التأديبية في المجلس الأعلى للقضاء. |
Nous croyons qu'il est de notre devoir de suivre de près l'évolution de la situation. Je vous informe qu'après consultation du Président Ion Iliescu nous avons décidé de convoquer pour ce soir une réunion du Conseil suprême de la défense nationale. | UN | ونعتقد أن من واجبنا أن نراقب عن كثب التطورات الأخرى لهذه الأحداث، وأود أن أبلغكم بأننا قررنا، بعد التشاور مع الرئيس إيون إيلييسكو، أن ندعو إلى عقد اجتماع للمجلس الأعلى للدفاع الوطني هذا المساء. |
Cependant, cette sentence fut commuée par la Chambre de révision du Conseil suprême de justice militaire qui, par décision du 24 novembre 1997, a innocenté deux officiers, le colonel Carlos Sánchez Noriega et le commandant Richard Anderson Kohatsu. | UN | غير أن محكمة النقض التابعة للمجلس الأعلى للقضاء العسكري أصدرت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 حكماً ببراءة الضابطين الكولونيل كارلوس سانشيز نورييغا والملازم ريتشارد أندرسون كوهاتسو. |
Ce dernier avait occupé depuis 1993 des postes de haut niveau dans la région avant de devenir Président de facto du Conseil suprême de l'Ossétie du Sud et chef de l'État. | UN | فمنذ أوائل عام 1993، بدأ شيبيروف يتولى مناصب قيادية في منطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي عندما أصبح بحكم الأمر الواقع رئيسا للمجلس الأعلى لأوسيتيا الجنوبية ورئيس الدولة. |
Le Président du Conseil suprême de | UN | رئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا أ. |
Il remplit d’autres fonctions à la demande du Conseil suprême de la Confédération. | UN | تنفيذ غير ذلك من المهام اﻷخرى بتكليف من مجلس الدولة اﻷعلى. |
Donnant suite à l'appel du chef de l'État et Président du Conseil suprême de la République du Tadjikistan, | UN | وفيما يتعلق بالنداء الذي وجهه رئيس الدولة ورئيس مجلس السوفيات اﻷعلى في جمهورية طاجيكستان، |