ويكيبيديا

    "du contrôle des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمراقبة
        
    • الرقابة على
        
    • مراقبة مواد
        
    • بمراقبة
        
    • للرقابة على
        
    • بالرقابة على
        
    • في مراقبة
        
    • عن مراقبة
        
    • مراقبة عمليات
        
    • بضوابط
        
    • من مراقبة
        
    • في مجال مراقبة
        
    • وضوابط
        
    • والرقابة على
        
    • الضوابط المفروضة على
        
    La loi sur les restrictions à la concurrence, adoptée en 1957, avait institué un office fédéral chargé du contrôle des ententes. UN وقد صدر أول قانون لقمع المعوقات للمنافسة في عام ٧٥٩١، ويخضع الكارتلات لمراقبة عبر مكتب الكارتلات الاتحادي.
    Israël entend poursuivre son étroite collaboration avec les organes des Nations Unies chargés du contrôle des drogues et souhaiterait que soient adoptés de nouveaux accords bilatéraux visant à renforcer la coopération internationale dans ce domaine. UN وتتطلع اسرائيل إلى مواصلة التعاون الوثيق مـع هيئات اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات. وهي سترحب أيضا بعقد مزيد من الاتفاقات الثنائية الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في مكافحة المخدرات.
    Le Département du contrôle des changes n'a reçu aucune demande de ce type. UN ولم ترد إلى إدارة الرقابة على الصرف أي طلبات من هذا النوع.
    Modifications dans la portée du contrôle des substances. Rapport du Secrétaire général UN تقرير اﻷمين العام عن التغيرات في نطاق مراقبة مواد الادمان
    La législation du contrôle des exportations comprend les textes suivants : UN وتشمل التشريعات المتعلقة بمراقبة التصدير القوانين التشريعية والتنظيمية التالية:
    Nom de l'autorité centrale chargée du contrôle des drogues UN اسم السلطة الوطنية المركزية لمراقبة المخدرات
    Nom de l'autorité centrale chargée du contrôle des drogues UN اسم السلطة الوطنية المركزية لمراقبة المخدرات
    Nom de l'autorité centrale chargée du contrôle des drogues UN اسم السلطة الوطنية المركزية لمراقبة المخدرات
    Transformation de 2 postes d'assistant du contrôle des mouvements de postes d'agent du Service mobile en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national UN تحويل وظيفتين لمساعدين لمراقبة التحرّكات من وظيفتي خدمة ميدانية إلى وظيفتين لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة
    Transferts de 2 postes d'assistant du contrôle des mouvements au Centre de services régional UN إعادة ندب مساعد لمراقبة التحرّكات إلى مركز الخدمات الإقليمي
    La tendance croissante des conflits régionaux à s'exacerber a mis au premier plan la question du contrôle des armes classiques. UN والاتجاه المتزايد نحو تفاقم حدة الصراعات الاقليمية دفع بمسألة كيفية الرقابة على اﻷسلحة التقليدية إلى مقدمة الاهتمامات.
    Insuffisance du contrôle des dépenses du Bureau de la coordination des affaires humanitaires effectuées par l'intermédiaire de tiers UN ضعف الرقابة على نفقات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن طريق أطراف ثالثة
    Association des autorités des pays en développement chargés du contrôle des activités d'assurance (Association of Insurance Supervisory Authorities of Developing Countries) UN رابطة هيئات الرقابة على التأمين في البلدان النامية
    1. Modifications dans la portée du contrôle des substances UN ١ - التغيرات في نطاق مراقبة مواد الادمان
    modifications dans la portée du contrôle des substances UN التغيرات في نطاق مراقبة مواد الادمان
    modifications dans la portée du contrôle des substances UN التغيرات في نطاق مراقبة مواد الادمان
    Notant l'augmentation rapide du nombre d'autorités nationales de contrôle des drogues qui constituent des bases de données informatisées aux fins du contrôle des drogues, UN وإذ تلاحظ الزيادة السريعة في عدد السلطات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات والتي تقوم بإنشاء قواعد بيانات محوسبة ﻷغراض تتعلق بمراقبة العقاقير المخدرة،
    Les permis et déclarations sont délivrés par le Ministère de l'économie, organe national chargé du contrôle des exportations. UN وتصدر التراخيص والإقرارات من وزارة الاقتصاد التي تمثل هيئة وطنية للرقابة على الصادرات.
    Le Département des innovations et des compétences commerciales ne s'occupe que du contrôle des produits stratégiques qui comprennent notamment : UN ولا تُعنى وزارة الأعمال والتجديد والمهارات إلا بالرقابة على السلع الاستراتيجية التي تشمل:
    Le PNUCID renforcera encore ses compétences dans le domaine du contrôle des drogues, y compris la qualité de ses activités de coopération technique. UN وسيعمل اليوندسيب على زيادة تطوير اختصاصه في مراقبة المخدرات، بما في ذلك الأنشطة الرفيعة المستوى في مجال التعاون التقني.
    La section D porte sur les problèmes relatifs aux DPI qui se posent dans le contexte du contrôle des concentrations. UN ويعالج الفرع دال مسائل حقوق الملكية الفكرية الناشئة عن مراقبة عمليات الإندماج.
    Depuis le printemps 2012, elle est également chargée du contrôle des renvois forcés par vol spécial. UN وتضطلع اللجنة أيضاً، منذ ربيع عام 2012، بمسؤولية مراقبة عمليات الإعادة القسرية على متن طائرات خاصة.
    Il continue de partager activement son expertise avec les pays de la région, notamment dans le domaine du contrôle des exportations. UN ولا تزال ناشطة في تبادل خبراتها الفنية مع البلدان في المنطقة، وخصوصاً فيما يتعلق بضوابط الصادرات.
    Elle a également marqué un jalon important, passant du contrôle des matières et de l'équipement nucléaires à la gestion des ressources radioactives. UN وقطعت أيضا شوطا هاما بالانتقال من مراقبة الضوابط على المواد والأجهزة النووية إلى إدارة المصادر الإشعاعية.
    En outre, l'importance croissante des travaux de criminalistique dans le domaine du contrôle des précurseurs devrait être soutenue. UN وبالإضافة إلى ذلك, ينبغي دعم الأهمية المتزايدة لعمل الطب الشرعي في مجال مراقبة السلائف. غسل الأموال
    Ex-Vice-Secrétaire assistant chargé de la réduction des menaces, du contrôle des exportations et des négociations UN النائب السابق للأمين المساعد لشؤون الحد من الخطر النووي، وضوابط التصدير، والمفاوضات
    Audit de la gouvernance et du contrôle des investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN مراجعة الحوكمة والرقابة على استثمارات الصندوق
    Grâce à l'assouplissement ou à l'abolition du contrôle des changes, la répartition des devises n'est plus un problème. UN ومع تخفيف الضوابط المفروضة على أسعار الصرف أو إلغائها، لم تعد مسألة تخصيص النقد اﻷجنبي قضية ذات بال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد