ويكيبيديا

    "du financement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمويل
        
    • بتمويل
        
    • لتمويل
        
    • التمويل من
        
    • من التمويل
        
    • المعنية بالتمويل
        
    • التمويل الذي
        
    • التمويل المخصص
        
    • التمويل المتعلق
        
    • في مجال التمويل
        
    Les donateurs émergents et nationaux représentent actuellement quelque 26 % du financement de l'Office. UN وأصبح المانحون الناشئون والوطنيون الآن يساهمون بحوالي 26 في المائة من تمويل المكتب.
    Les groupes de population à revenu élevé devraient peut-être prendre à leur charge une plus grande part du financement de la santé publique. UN وقد تدعو الحاجة إلى تحمل الفئات ذات الدخول اﻷكثر ارتفاعا، قسطا أكبر من عبء تمويل الرعاية الصحية العامة.
    Les États-Unis regrettent toutefois que la résolution ne mentionne pas la question des modalités et du financement de la Conférence qui sera convoquée en 2001. UN بيد أنه أعرب عن أسف الولايات المتحدة لعدم اﻹشارة في القرار إلى أنماط تمويل المؤتمر الذي سيعقد في عام ٢٠٠١.
    :: Accroissement du financement de l'action humanitaire du FNUAP UN :: الارتقاء بتمويل الاستجابة الإنسانية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Principes du financement de la gestion durable des forêts par le Fonds pour l’environnement mondial UN المسائل اﻷساسية المتعلقة بتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات من قبل مرفق البيئة العالمية
    Le budget prévoyait aussi un transfert, limité, du financement de 19 postes des ressources du programme au budget institutionnel. UN واقترح في الميزانية إجراء تحول محدود، من الموارد البرنامجية إلى الميزانية المؤسسية، لتمويل 19 وظيفة.
    La question du financement de leur participation resterait à résoudre. UN أما طريقة تمويل احتياجات المشاركة فيمكن البت فيها.
    En conséquence, il recommande de n'allouer aucune indemnité pour le préjudice résultant du financement de ces pertes. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بالتعويض عن أي خسائر ناجمة عن تمويل هذه الخسائر.
    Le système humanitaire a mis en place plusieurs mécanismes pour améliorer la rapidité, l'équité et la prévisibilité du financement de ses interventions. UN وقد وضع جهاز العمل الإنساني عدة آليات لزيادة سرعة تمويل العمل الإنساني وجعله أكثر إنصافا وزيادة إمكانية التنبؤ به.
    Il est difficile de dire si une parité entre les sexes parmi les décideurs aboutirait nécessairement à une véritable réorientation du financement de la recherche. UN ومن الصعب معرفة ما إذا كان التكافؤ الجنساني فيما بين صانعي القرار سيؤدي إلى إعادة توجيه تمويل البحوث بدرجة كبيرة.
    ii) Réduction des lacunes du financement de la protection des forêts dans les pays en développement UN ' 2` نقصان عدد الفجوات التي تحددها البلدان النامية في مجال تمويل الغابات
    Les montants nécessaires à ce titre ont été inclus dans la demande de crédits présentée à l'Assemblée générale au titre du financement de la FORPRONU. UN وأدرجت المبالغ اللازمة لهذه البنود في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بالاقتران مع تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    A maintes reprises, nous constatons que la problématique du financement de la coordination dans la phase initiale d'une situation d'urgence est citée. UN وقد لاحظنا تردد اﻹشارة مــرارا وتكرارا الـى مشكلة تمويل التنسيق خلال المرحلــة اﻷولــى لحالــة الطوارئ.
    Ces dernières estimations tiennent compte du financement de la participation aux organes subsidiaires en 1995. UN وتشمل التقديرات المنقحة اعتماداً من أجل تمويل المشاركة في الهيئتين الفرعيتين في عام ٥٩٩١.
    En tout état de cause, toute augmentation du financement de ces domaines devrait faire appel à des ressources supplémentaires, une simple réaffectation des ressources pouvant en effet compromettre la création de capacités nationales et le développement des infrastructures. UN وعلى أية حال، ينبغي أن تستند أي زيادة في تمويل هذه المجالات الى مبدأ اﻹضافة، ﻷن الاقتصار على مجرد إعادة توزيع التمويل الحالي قد يضر ببناء القدرات الوطنية وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    La décision que l'Assemblée générale doit prendre au sujet du financement de la Mission est énoncée au paragraphe 12 du présent rapport. UN ويرد بيان الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة في الفقرة 12 من هذا التقرير.
    Les décisions que devra prendre l'Assemblée générale au sujet du financement de la Force sont énoncées au paragraphe 22 du présent rapport. UN وترد في الفقرة 22 من هذا التقرير الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل القوة. المحتويات
    Plates-formes régionales et sous-régionales liées au fonctionnement du financement de la GDT bénéficiant de l'appui du Mécanisme mondial UN الهياكل الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي العاملة والمدعومة من قِبل الآلية العالمية
    La part des montants retenus par certains États Membres au titre du financement de la FINUL représente un montant estimatif de 121,5 millions de dollars. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١٢١,٥ مليون دولار.
    La part des montants retenus par certains Etats Membres au titre du financement de la FINUL représente un montant estimatif de 106,4 millions de dollars. UN وتقدر المبالغ التي امتنعت بعض الدول اﻷعضاء عن دفعها لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ﺑ ١٠٦,٤ مليون دولار.
    pour le développement Examen des tendances et des perspectives du financement de la coopération UN استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي
    Ainsi, plus de 50 % du financement de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) ont été consacrés à la région de l'Asie et du Pacifique et 28 % à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN فعلى سبيل المثال، ذهبت نسبة تربو على ٥٠ في المائة من التمويل المقدم من منظمة الصحة العالمية الى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في حين ذهب ٢٨ في المائة الى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Demande au Comité permanent du financement de mettre en œuvre ce plan de travail; UN 7- يطلب إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل تنفيذ خطة العمل تلك؛
    Il est clair que l'insuffisance du financement de la coopération Sud-Sud reste un problème. UN ومن الواضح أن نقص التمويل الذي يكفي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يظل أحد التحديات.
    Cela étant, le Japon juge impératif d'envisager - outre le volume du financement de la coopération technique - d'autres modalités pour suivre les résultats. UN وأضاف أن اليابان تؤمن مع ذلك بالضرورة الحيوية لاستكشاف سبل إضافية لرصد الأداء غير حجم التمويل المخصص للتعاون التقني.
    Soulignant le rôle important qui incombe au Fonds vert pour le climat dans l'architecture du financement de l'action en faveur du climat, UN وإذ يؤكد أهمية دور الصندوق الأخضر للمناخ في بنية التمويل المتعلق بالمناخ،
    Évolution récente du financement de l'action humanitaire à l'échelle mondiale UN ثالثاً - الاتجاهات الأخيرة في مجال التمويل الإنساني العالمي 41-72 13

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد