ويكيبيديا

    "du fonds de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صندوق
        
    • لصندوق
        
    • الصندوق
        
    • للصندوق
        
    • رأس المال
        
    • بصندوق
        
    • وصندوق رأس
        
    • من الصناديق
        
    • رأسمال
        
    iv) Les sommes virées du Fonds de dotation aux différents fonds de fonctionnement sont comptabilisées comme recettes desdits fonds. UN ' 4` تدرج التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل كجزء من نفقات صندوق الهبات.
    Note que le solde du Fonds de réserve s'établit à 3 007 400 dollars. UN تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 400 007 3 دولار.
    Tableau 18 Nombre de bénéficiaires du Fonds de prévoyance sociale jusqu'en 2007 UN عدد المستفيدين من خدمات صندوق الرعاية الاجتماعية حتى نهاية عام 2007
    Il serait utile de savoir quel est actuellement le solde du Fonds de réserve. UN وقالت إنه سيكون من المفيد الوقوف على الرصيد الحالي لصندوق الطوارئ.
    Le premier scénario limiterait aussi la capacité du Fonds de réaliser des programmes de pays dignes de ce nom. UN كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة.
    En tout, 27 participants ont bénéficié de l'appui du Fonds de dotation. UN واستفاد من الدعم المقدم من صندوق الهبات ما مجموعه 27 مشاركاً.
    Figure 3 Évolution des soldes du compte du Fonds de fonctionnement en 2011 et 2012 UN الشكل 3: تطور أرصدة حساب صندوق التشغيل في عامي 2011 و 2012
    Les nouvelles prestations sont liées à celles du Fonds de l'assurance sociale. UN وكانت الاستحقاقات الجديدة تتصل باستحقاقات التقاعد الواردة من صندوق الضمان الاجتماعي.
    iv) Les sommes virées du Fonds de dotation aux différents fonds de fonctionnement sont comptabilisées comme dépenses du Fonds. UN ' 4` تدرج التحويلات من صندوق الهبات إلى صناديق التشغيل كجزء من نفقات صندوق الهبات.
    La délégation malgache attache une grande importance à la création du Fonds de diversification des produits de base africains. UN وقال إن مدغشقر تعلق أيضا أهمية كبيرة على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    FONDS DE RÉSERVE Note que le solde du Fonds de réserve s'établit à 1 362 800 dollars. UN تحيط علما بالرصيد المتبقي في صندوق الاحتياطي ومقداره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة.
    Note que le solde du Fonds de réserve s'établit à 19 427 000 dollars; UN تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار؛
    Les solutions de rechange envisagées au cas où ce montant dépasserait le niveau du Fonds de réserve sont examinées dans les paragraphes 27 à 30. UN كما يرد في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩ استعراض للبدائل في حالة تجاوز هذه التقديرات للرصيد المتاح في صندوق الطوارئ.
    i) Les ressources de l’Université proviennent de deux sources – le revenu des placements du Fonds de dotation et les contributions au Fonds de fonctionnement; UN ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين؛ هما: اﻹيرادات اﻵتية من صندوق للهبات، والتبرعات المقدمة إلى صناديق التشغيل؛
    Le rapport sur l'utilisation du Fonds de réserve paraîtra sous peu et pourra ensuite être examiné par le Comité consultatif. UN أما التقرير المتعلق باستخدام صندوق الطوارئ فسوف يصدر قريبا، ومن ثَم سيتسنى النظر فيه من قِبَل اللجنة الاستشارية.
    La Commission demande que toute partie non utilisée du crédit total soit portée au crédit du Fonds de réserve. UN وتطلب اللجنة إعادة قيد أي جزء غير مستخدم من الاعتماد الإجمالي في رصيد صندوق الطوارئ.
    Le solde du Fonds de réserve, après les décisions prises par l'Assemblée, est de 637 300 dollars. UN ويبلغ رصيد صندوق الطوارئ، في أعقاب قرارات اتخذتها الجمعية العامة، ما مقداره 300 637 دولار.
    Les délégations ont été nombreuses à souligner la nature volontaire du Fonds de coopération technique, qui en diminue l'importance. UN وقد شدد العديد من الوفود على الطابع الطوعي لصندوق التعاون التقني مما أدى إلى التقليل من أهميته.
    Les délégations ont été nombreuses à souligner la nature volontaire du Fonds de coopération technique, qui en diminue l'importance. UN وقد شدد العديد من الوفود على الطابع الطوعي لصندوق التعاون التقني مما أدى إلى التقليل من أهميته.
    Le premier scénario limiterait aussi la capacité du Fonds de réaliser des programmes de pays dignes de ce nom. UN كما أن السيناريو الأول يحد من قدرة الصندوق على أن تكون لديه برامج قطرية ناضجة.
    À ajouter : Dépenses effectives du Fonds de réserve pour le maintien de la paix UN مضافا إليه النفقات الفعلية للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام حسب البيان العشرين
    Si l'on tient compte des opérations de maintien de la paix, la part du Fonds de roulement n'est plus que de 2,6 %. UN وإذا ما أضيفت عمليات حفظ السلم، فإن صندوق رأس المال المتداول لا يمثل سوى ٢,٦ في المائة.
    Comité consultatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (trente-quatrième session) UN اللجنة الاستشارية المعنية بصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، الدورة الخامسة والثلاثون
    Autres réserves et solde du Fonds de roulement UN احتياطيات أخرى وصندوق رأس المال المتداول
    iv) Les virements en provenance d'autres fonds sont des subventions en provenance du Fonds de dotation; UN `4 ' تمثل المخصصات من الصناديق الأخرى إعانات من صندوق الهبات؛
    La Commission consultative s’est déclarée préoccupée par la situation financière de l’Office, notant qu’une fois encore grâce aux contributions supplémentaires reçues des donateurs en 19989, le déficit résiduel de l’Office pourrait être comblé mais que les mesures d’austérité adoptées à l’origine à titre temporaire ne pouvaient être apportées et que le solde du Fonds de roulement de l’Office demeurait insuffisant. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء الوضع المالي للوكالة، ملاحظة أن اﻷونروا واجهت مرة أخرى في سنة ١٩٩٨ ورطة مضمونها أن التبرعات اﻹضافية سوف تمكن الوكالة من تغطية عجزها اﻷساسي فقط، مما يبقي على تدابير التقشف التي كانت سائدة أصلا بشكل مؤقت، وسوف ينفد رأسمال الوكالة العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد