ويكيبيديا

    "du hcdh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • مفوضية حقوق الإنسان
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • لمفوضية حقوق الإنسان
        
    • من المفوضية
        
    • في المفوضية
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • التابع للمفوضية
        
    • الميداني للمفوضية
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • المفوضة السامية لحقوق الإنسان
        
    Mesures recommandées: Une analyse de la réponse de l'État partie sera envoyée au bureau en Colombie du HCDH. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيتولى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا إرسال تحليل لرد الدولة الطرف.
    À cet égard, j'invite les États à demander l'avis technique du HCDH au sujet des programmes de protection des témoins. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول على طلب المشورة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق ببرامج حماية الشهود.
    Dans tous ces domaines, le Gouvernement devra continuer de solliciter l'assistance de la communauté internationale, y compris celle du HCDH. UN وينبغي للحكومة أن تواصل، في جميع هذه المجالات، التماس المساعدة الدولية، بما في ذلك من مفوضية حقوق الإنسان.
    Dans le même cadre, l'Algérie a augmenté sa contribution volontaire non liée au budget du HCDH en 2011. UN وفي نفس الإطار، زادت الجزائر تبرعها غير المشروط لميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011.
    En 2008 et en 2009, le Kazakhstan a versé une contribution volontaire d'un montant de 50 000 dollars au budget du HCDH. UN وفي عامي 2008 و2009، تبرعت كازاخستان بمبلغ 000 50 دولار أميركي لميزانية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Des organisations de défense des droits de l'homme et des organisations internationales, notamment le bureau régional du HCDH, participent à ses travaux. UN وتشارك في عمل الفريق منظمات لحقوق الإنسان ومنظمات دولية، بما فيها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    À cet égard, le Comité prie instamment l'État partie de solliciter l'assistance technique du bureau du HCDH au Cambodge. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من مكتب كمبوديا القطري لمفوضية حقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter les conseils techniques du HCDH et de l'OIT à cet effet. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس لهذا الغرض المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية.
    Les travaux du HCDH en matière d'élaboration d'indicateurs ont également été évoqués. UN وجرى التنبيه أيضاً على عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال وضع المؤشرات.
    Avant de rédiger son rapport, le Myanmar avait organisé un séminaire avec le concours du HCDH. UN وقبل وضع التقرير، عقدت حلقة عمل في ميانمار بمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les résumés des réunions du Bureau élargi devraient être affichés sur le site Web du HCDH. UN وينبغي نشر موجز لاجتماعات المكتب الموسع، في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الويب.
    Les ressources nécessaires ont été indiquées dans l'Appel annuel du HCDH lancé en 2003. UN وتتجلى الاحتياجات من الموارد اللازمة في نداء مفوضية حقوق الإنسان السنوي لعام 2003.
    Le texte original des communications résumées ci-après peut être obtenu auprès du HCDH. II. Communications reçues A. États Membres UN والنصوص الأصلية للمساهمات، التي ترد ملخصات لها أدناه، تتاح عند الطلب في مفوضية حقوق الإنسان.
    Les résumés de ces réponses sont présentés ci-dessous. Leur texte intégral est disponible, sur demande, auprès du HCDH. UN وترد أدناه موجزات لتلك الردود أما النصوص الكاملة، فهي متاحة عند الطلب لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Leur texte intégral est disponible, sur demande, auprès du HCDH. UN أما النصوص الكاملة، فهي متاحة عند الطلب لدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Elles peuvent être consultées dans leur intégralité sur le site Web du HCDH. UN ويمكن الاطلاع على الردود الكاملة على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
    Source: documentation du HCDH. 2 a) iii) Protection juridique des droits de l'homme au niveau national UN المصدر: وثائق صادرة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Il a pris acte du fait que le pays souhaitait accueillir un bureau du HCDH. UN وأشارت البرازيل إلى أنها تدرك اهتمام هندوراس باستضافة مكتب تابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Il y a lieu de renforcer en quantité et en qualité le soutien du HCDH. UN ويجب زيادة الدعم الكمي والنوعي لمفوضية حقوق الإنسان.
    Le titulaire de ce poste sera chargé, en particulier, de former le personnel et d'aider les utilisateurs du réseau d'information du HCDH. UN وتشمل مهام شاغل هذه الوظيفة، على وجه الخصوص، تدريب الموظفين وتوفير المساعدة لمستعملي شبكة المعلومات في المفوضية.
    Lors de sa première session, il a publié un communiqué de presse et décidé de faire connaître ses activités et son mandat par le site Web du HCDH. UN وأصدرت في دورتها الأولى بيانا صحفيا وقررت أن تنشر معلومات عن أنشطتها وولايتها أيضا على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Enfin, le présent rapport résume les principales activités menées par le Bureau du HCDH en Colombie et formule un certain nombre de recommandations. UN ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات.
    Des dispositions similaires s'appliquent aux présences du HCDH dans les commissions régionales. UN وتنطبق ترتيبات مماثلة على عناصر الوجود الميداني للمفوضية في اللجان الإقليمية.
    45. En conclusion, la Barbade a réaffirmé son attachement aux travaux du Conseil des droits de l'homme et du HCDH. UN 45- وفي الختام، كرّرت بربادوس التزامها بعمل مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Manuel administratif relatif aux bureaux extérieurs du HCDH UN الدليل الإداري الميداني للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    3. Bureaux de pays du HCDH et bureaux autonomes UN 3- المكاتب القطرية والمكاتب القائمة بذاتها التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Le Bureau du HCDH au Cambodge a été informé du cas particulier d'une Cambodgienne qui était partie travailler sous contrat en Malaisie. UN وهناك حالة بعينها، أبلغ بها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، هي حالة عاملة تعاقدت للعمل في ماليزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد