ويكيبيديا

    "du millénaire pour le développement et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية للألفية وإلى
        
    • الإنمائية للألفية وفي
        
    • الإنمائية للألفية وأن
        
    • الإنمائية للألفية وأهداف
        
    • الإنمائية للألفية وعلى
        
    • الإنمائية للألفية وتحقيق
        
    • الإنمائية للألفية وما
        
    • الإنمائية للألفية وتنفيذ
        
    • الإنمائية للألفية وتوافق
        
    • الإنمائية للألفية ووضع
        
    • الإنمائية للألفية وكذلك
        
    • الإنمائية للألفية و
        
    • الإنمائية للألفية وجدول
        
    • الإنمائية للألفية والأهداف
        
    • الإنمائية للألفية وتعزيز
        
    Les autres aides ont servi à réaliser nos Objectifs du Millénaire pour le développement et ont été affectées à de petits programmes et projets communautaires. UN ونوجه المساعدات الأخرى إلى تحقيق أهدافنا الإنمائية للألفية وإلى البرامج والمشاريع الصغيرة للمجتمعات المحلية.
    La communauté internationale doit appeler collectivement les États à consacrer ces dépenses militaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au renforcement de l'infrastructure de développement. UN يجب على المجتمع الدولي أن يدعو على نحو جماعي الدول إلى تحويل ذلك الإنفاق العسكري إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى تعزيز تطوير البنية الأساسية.
    Une vaste palette d'objectifs et d'activités appuie les buts visés par les objectifs du Millénaire pour le développement et par les programmes de durabilité. UN هناك مجموعة واسعة من الأهداف والأنشطة التي تدعم الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي برامج الاستدامة.
    Nous devons redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et venir à bout des maladies non transmissibles. UN وينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نقضي على الأمراض غير المعدية.
    Des éclaircissements ont également été demandés sur le lien existant entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement durable, cette question n'ayant pas été soulevée. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة، حيث لم ترد إشارة إلى هذه المسألة.
    Cette aide sera axée sur les objectifs du Millénaire pour le développement et sur les pays où leur mise en œuvre est lente. UN وستركز تلك المساعدة على الأهداف الإنمائية للألفية وعلى البلدان التي جاء فيها التنفيذ بطيئاً.
    Ce programme est conforme à nos efforts pour mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement et atteindre les objectifs fixés par pays d'ici à 2015. UN وهذه الخطة متمشية مع العمل على تطبيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق الأهداف القطرية بحلول العام 2015.
    Rappelant la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le document final adopté à l'issue de cette réunion, UN ' ' وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية،
    Rappelant également la Déclaration du Millénaire, adoptée le 8 septembre 2000, sa réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le document final adopté à l'issue de cette réunion, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، المعتمد في 8 أيلول/ سبتمبر 2000 وإلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية،
    Rappelant également la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le document final adopté à l'issue de cette réunion, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وإلى وثيقته الختامية،
    Il a expliqué que, suite au travail effectué par le Groupe de pilotage, les pays d'Afrique avaient entrepris de quantifier le montant des ressources dont ils avaient besoin pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et qu'ils faisaient des progrès dans ce sens. UN وأفاد بأنه بفضل العمل الذي قام به الفريق التوجيهي، تسعى الدول الأفريقية إلى تحديد حجم الموارد الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى التقدم إلى الأمام.
    Cette assistance technique est formulée en conformité avec les objectifs du Millénaire pour le développement et dans le cadre de la stratégie d'entreprise de l'ONUDI. D.2. UN ويجري تصميم هذا التعاون التقني وفقا للأهداف الإنمائية للألفية وفي إطار استراتيجية اليونيدو المؤسسية.
    L'UIT collabore avec l'OEA pour assurer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et promouvoir des services de télécommunications efficaces. UN ويتعاون الاتحاد الدولي للاتصالات مع منظمة الدول الأمريكية في الإسهام في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية وفي تطوير خدمات اتصالات ذات كفاءة.
    Pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement et remporter la guerre contre la pauvreté, nous devons procéder à des changements et mobiliser des ressources dans quatre domaines au moins simultanément. UN وإذا أريد لنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية وأن نكسب الحرب على الفقر، يجب أن نحدث تغييرات ونعبئ الموارد في أربعة مجالات على الأقل بشكل متزامن.
    Les pays africains pourraient ainsi se rapprocher des objectifs du Millénaire pour le développement et on contribuerait à prévenir la famine chronique. UN ومن شأن ذلك أن يضع البلدان الأفريقية على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن يحول دون تكرار المجاعة.
    Elles contribuent également à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs du plan- cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما أنها تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La paix, la stabilité et la sécurité sont capitales pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement et le développement en général. UN فللسلام والاستقرار والأمن تأثير حاسم على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعلى التنمية بوجه عام.
    Obstacles à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et à la promotion du développement humain UN التحديات الماثلة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق التنمية البشرية
    Définir une norme de qualité mondiale de l'éducation acceptable pour les objectifs du Millénaire pour le développement et au-delà UN وضع معيار جودة تعليمي شامل يمكن تحمله للأهداف الإنمائية للألفية وما بعدها
    Un écart semble se creuser entre les efforts déployés en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et la mise en œuvre des engagements plus larges pris à Copenhague. UN وهناك شعور بوجود صدع بين الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الالتزامات العريضة لكوبنهاغن.
    Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey UN دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري
    L'examen ministériel annuel, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la formulation d'un programme de développement pour l'après 2015 ouvrent de nouvelles perspectives. UN ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 إمكانات جديدة.
    Ce sont là les disciplines qui vont tout à fait dans le sens de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du processus de réforme actuellement mené aux Nations Unies. UN وتعتبر كل هذه المجالات مجالات رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك لعملية إصلاح الأمم المتحدة المستمرة.
    Les pays touchés par les conflits n'ont fait souvent que des progrès limités vers la réalisation des buts et des indicateurs définis dans les objectifs du Millénaire pour le développement et les engagements énoncés dans < < Un monde digne des enfants > > , lorsqu'ils ne régressent pas. UN وعادة ما تحقق البلدان المتضررة من الصراعات تقدما محدودا، صوب الأهداف والمؤشرات الخاصة بالالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية و " عالم صالح للأطفال " أو أنها ربما تسجل تأخرا في هذا المجال.
    Des délégations ont noté également les défis à relever à plus long terme dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement et les changements climatiques. UN وأشارت الوفود إلى التحديات على الأجل الأطول المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المعني بتغير المناخ.
    L'un des objectifs de l'exploitation minière devait être de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs nationaux associés. UN ويجب أن يكون من أهداف التعدين المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الوطنية المرتبطة بها.
    Ils ont évoqué l'importance du sport dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dans la promotion du développement durable et de la paix. UN وأشاروا أيضاً إلى أهمية الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد