Toutefois, la pratique du Ministère de la sécurité publique consiste à mener des consultations avant de prendre une décision sur une demande. | UN | ومع ذلك، فإنَّ العرف جرى في وزارة الأمن العام على إجراء مثل هذه المشاورات قبل البتّ في الطلب. |
L'affaire a été examinée par la chambre militaire de la Cour suprême, conformément à la loi puisque l'un des accusés était un fonctionnaire du Ministère de la sécurité. | UN | وقد درست الدائرة العسكرية للمحكمة العليا القضية، وفقاً للقانون، لأن أحد المتهمين كان مسؤولاً في وزارة الأمن. |
Conformément au même article, lorsque le nombre des armes dépasse 100, une autorisation du Ministère de la sécurité est requise. | UN | ووفقا لهذه المادة أيضا، عندما يزيد عدد الأسلحة عن 100 قطعة، يطلب تصريح من وزارة الأمن. |
Les services d'enquête du Ministère de la sécurité avait déjà constitué de telles listes. | UN | وقد وضعت مكاتب التحقيقات التابعة لوزارة الأمن بالفعل قائمة سوداء بالمشتبه فيهم في جرائم الاحتيال المصرفي. |
Des fonctionnaires du Ministère du Trésor, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la sécurité nationale et du Ministère de la jeunesse et des sports, notamment, en ont bénéficié. | UN | وشمل المسؤولون الذين جرى تدريبهم موظفين من وزارة الخزانة، ووزارة الخارجية، ووزارة الأمن الوطني، ووزارة الشباب والرياضة. |
Attestation du Directeur général pour l'armement du Ministère de la sécurité publique du Costa Rica | UN | شهادة المدير العام للأسلحة بوزارة الأمن العام في كوستاريكا |
Il a également été créé au sein du Ministère de la sécurité publique une division chargée des délits sexuels et une brigade de répression de l'exploitation sexuelle. | UN | وأنشئت، علاوة على ذلك، نيابة الجرائم الجنسية ووحدة الاستغلال الجنسي في وزارة الأمن العام. |
Il s'agirait de Said Emami qui aurait travaillé durant huit ans à un haut poste de responsabilité au sein du Ministère de la sécurité. | UN | ويتعلق الأمر بسعيد إمامي الذي يزعم أنه شغل منصباً رفيعاً في وزارة الأمن لمدة ثمانية أعوام. |
Le Programme d'action des Nations Unies a été mis en œuvre par la Direction générale de l'armement du Ministère de la sécurité publique. | UN | قامت مديرية الأسلحة في وزارة الأمن العام بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المذكور. |
Lorsque le nombre des armes dépasse 100, une autorisation du Ministère de la sécurité est requise. | UN | وعندما يتجاوز عــدد الأسلحة المائـــة يتعين الحصول على إذن من وزارة الأمن العام. |
394. Selon les données reçues du Ministère de la sécurité publique, aucune plainte n'a été déposée à ce jour pour les motifs ci-dessus. | UN | 394- تشير البيانات الواردة من وزارة الأمن العام إلى أنه لم ترد حتى الآن، أي شكاوى تتعلق بالمسائل المذكورة أعلاه. |
Ces hommes sont sous les ordres du Ministère de la sécurité intérieure et le secrétaire à la Défense pour vous emmener dans un endroit sûr. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لديهم أوامر مشددة من وزارة الأمن القومي ووزارة الدفاع |
Le personnel de la Force de défense du Ministère de la sécurité nationale, y compris des femmes qui étaient enrôlées dans la garde côtière pour la première fois dans l'histoire de la garde côtière; | UN | هيئة أركان قوة الدفاع التابعة لوزارة الأمن الوطني، بما في ذلك النساء، الذين التحقوا بخفر السواحل لأول مرة في تاريخ خفر السواحل؛ |
Collaboration de la Direction de la science et de la technologie du Ministère de la sécurité intérieure des États-Unis à l'appui de la sécurité en matière de menaces chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires | UN | أشكال التعاون الذي تبديه مديرية العلوم والتكنولوجيا التابعة لوزارة الأمن الوطني بالولايات المتحدة بهدف دعم الأمن في مجال استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
La sélection des fonctionnaires du Bureau de l'immigration, du Ministère de la sécurité nationale et de l'aéroport international Roberts est achevée. | UN | وتمت أيضا عملية فحص موظفي إنفاذ القانون التابعين لمكتب الهجرة، ووزارة الأمن الوطني، ومطار روبرتس الدولي. |
Des services spécialisés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité nationale et, parfois dans les velayats, des subdivisions de ces services, s'occupent du contre-terrorisme. | UN | وتقوم بأعمال مكافحة الإرهاب في تركمانستان الإدارات المختصة التابعة لوزارة الداخلية ووزارة الأمن الوطنـي. |
Il note également que le Département disciplinaire du Ministère de la sécurité publique ne dispose pas de données ventilées par sexe, âge, ethnie ou minorité. | UN | كما تلاحظ أن الإدارة القانونية المعنية بمسائل الانضباط بوزارة الأمن العام لا تملك بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أو العمر أو العرق أو الأقلية. |
Le Bureau d'enquête et de protection du Ministère de la sécurité de Bosnie-Herzégovine compte 14 % de femmes, dont 0,53 % à des postes de direction; | UN | :: بوكالة التحقيق والحماية الحكومية التابعة لوزارة أمن البوسنة والهرسك: 14 في المائة، وبوظائف الإدارة: 0.53 في المائة؛ |
Vos patrons du Ministère de la sécurité ne vous ont rien donné de mieux à faire? | Open Subtitles | أليس لدى رؤسائك في وزارة أمن الدولة أي شيء أفضل لتفعله؟ |
Les représentants du Ministère de la sécurité publique ont déclaré que la pratique religieuse à domicile et sa qualification n'ont pas toujours été traitées de manière uniforme. | UN | وذكر ممثلو وزارة اﻷمن العام أن ممارسة دين ما في البيت، وتصنيف تلك الممارسة، لم تُعالج دائماً بصورة موحدة. |
Il ne peut être exporté d'armes à feu sans l'autorisation du Ministère de la sécurité nationale. | UN | ولا يجوز تصدير الأسلحة النارية دون إذن من وزير الأمن الوطني. |
Le Directeur adjoint des opérations internes du Ministère de la sécurité de l’État | UN | نائب مدير العمليات الداخلية التابع لوزارة أمن الدولة |
Le personnel de la Division de l'égalité entre les hommes et les femmes du Ministère de la sécurité sociale et du travail comprend trois membres. | UN | 21 - ويعمل 3 موظفون في شعبة المساواة بين الرجل والمرأة التابعة لوزارة الضمان الاجتماعي والعمل. |
C'est ainsi que le projet du Centre d'information sur les questions qui touchent les femmes a obtenu, en 2012 et 2013, une subvention du Ministère de la sécurité sociale et du travail. | UN | وعلى سبيل المثال المشروع المستمر الذي ينفِّذه مركز الإعلام المتعلق بقضايا المرأة تمويلا من وزارة الضمان الاجتماعي والعمل في عامي 2012 و 2013. |
Le Ministère de l'intérieur, par l'intermédiaire du Ministère de la sécurité publique, a élaboré en 2010 les éléments de base pour la lutte contre la traite et l'exploitation des personnes afin de les inclure dans les programmes de formation des écoles et des collèges. | UN | 168 - وفي عام 2010 قامت وزارة الداخلية، من خلال وكالة الوزارة لأمن المواطنين، بوضع محتوى أوّلي عن الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لإدراجه في مناهج التدريب في المدارس والكليات. |
Les représailles contre P.I.N. auraient été organisées au sein du Ministère de la sécurité, de la sûreté et de la police. | UN | ن. قد جرت داخل وزارة السلامة والأمن والشرطة. |
L'État partie devrait fermer le centre de détention avant jugement du Ministère de la sécurité nationale ou le placer sous l'autorité du Ministère de la justice. | UN | ينبغي للدولة الطرف إغلاق مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع لوزارة الأمن القومي أو إخضاعه لولاية وزارة العدل. |