ويكيبيديا

    "du portail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوابة
        
    • البوابة
        
    • البوَّابة
        
    • لبوابة
        
    • للبوابة
        
    • الصفحة البابية
        
    • بوّابة
        
    • بوَّابة
        
    • البوّابة
        
    • بالبوابة
        
    • سوق الأمم المتحدة
        
    • صفحة مدخل
        
    • قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق
        
    • اللازمة من أجل رصيد
        
    • صفحة المدخل
        
    Produit : Mise à jour du portail Internet sur les composés perfluorés (en cours) UN الناتج: بوابة للمواد الكيميائية البيرفلورية تتضمن آخر المستجدات في هذا المجال.
    Poursuivre l'amélioration du portail des PMA afin que celui-ci constitue la principale base de données sur les PANA UN مواصلة تطوير بوابة أقل البلدان نمواً لتكون بمثابة القاعدة الرئيسية للمعلومات المتعلِّقة ببرامج العمل الوطنية للتكيُّف
    Un autre consultant a été recruté à temps partiel pour assister la programmation et l'appui technique pour le développement du portail de connaissances. UN كما جرى التعاقد أيضا مع خبير استشاري، على أساس عدم التفرّغ، من أجل توفير الدعم البرنامجي والتقني لتطوير بوابة المعارف.
    Une voiture t'attend près du portail. Tu dois y aller. Open Subtitles هنالك سيارة تنتظرك عند البوابة عليك أن تدخلها
    La liste complète des activités et les rapports détaillés relatifs à ces manifestations peuvent être téléchargés à partir du portail de connaissances d'UN-SPIDER. UN ويمكن تنـزيل قائمة كاملة بالأنشطة والتقارير التفصيلية عن تلك الأحداث من بوابة معارف برنامج سبايدر.
    Ces services sont assurés grâce au développement et à la tenue à jour du portail d'information, à savoir l'intranet du Bureau du Procureur. UN ويتم ذلك من خلال تطوير وصيانة بوابة المعلومات، وهي الشبكة الداخلية للمكتب.
    :: Mise en service du portail d'information intégré dans les opérations de maintien de la paix qui n'en bénéficient pas encore UN :: تنفيذ مشروع بوابة معلومات المؤسسة فيما تبقى من عمليات حفظ السلام
    Mise en service du portail d'information intégré dans les missions restantes UN تنفيذ بوابة معلومات المؤسسة في باقي عمليات حفظ السلام
    Une meilleure promotion du portail en ligne est nécessaire au sein du système des Nations Unies et du secteur privé. UN إذ ينبغي الترويج على نحو أفضل لوجود بوابة الموقع داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين قطاع العمال.
    Selon des récits concordants, deux gardiens gisaient à proximité du portail d'entrée de la prison − morts ou blessés. UN وثمة إفادات متطابقة تشير إلى العثور على حارسين ممددين بالقرب من بوابة السجن، إما مقتولين أو مصابين بجروح.
    Pour 2005, il est notamment prévu d'inviter des organismes du secteur spatial à proposer des matériels de formation pour alimenter la base de données du portail. UN وتتضمّن الأعمال المخطط تنفيذها في عام 2005 دعوة الهيئات ذات الصلة بالأنشطة الفضائية إلى توفير مواد تعليمية لكي تدرج في بوابة التعليم.
    Des dispositions pertinentes ont été insérées dans le cahier des charges du portail. UN وقد أُدرجت بنود ذات صلة في اختصاصات بوابة الموقع على الانترنت.
    Les représentants de certains groupes régionaux se sont félicités de l'amélioration de la fonctionnalité du portail des représentants et d'autres outils en ligne. UN وأثنى ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على تحسين وظائف بوابة المندوبين وغيرها من الأدوات الشبكية.
    À cet égard, la délégation se félicite de la création par l'ONU du portail de soutien aux victimes du terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفد بلده ببدء تشغيل بوابة الأمم المتحدة لدعم ضحايا الإرهاب.
    Une séance a par ailleurs été consacrée à l'expérience du portail électronique pour la coopération et l'assistance mis en place dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Une séance a par ailleurs été consacrée à l'expérience du portail électronique pour la coopération et l'assistance mis en place dans le cadre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Groupe 2: Questions ayant trait à l'hébergement de la base de données ou du portail d'experts envisagés et à l'accès à cette base ou ce portail; UN الفريق 2: المسائل المتعلقة باستضافة قاعدة بيانات ممكنة أو بوابة خبراء وبسبل الوصول إليها؛
    Les jeunes journalistes du Centre d'initiatives poursuivent la mise au point du portail www.kelajakpress.uz en langues russe, ouzbèke et anglaise. UN ويتعهد صحفيو المركز الشباب البوابة الإلكترونية الشبابية باللغات الروسية والأوزبكية والإنكليزية؛
    Le garde de service au bureau d'accueil des visiteurs, situé immédiatement à l'extérieur du portail intérieur, était assis, son fusil sur l'épaule. UN وكان الحارس المناوب في مكتب استقبال الزوار، الواقع خارج البوابة الداخلية مباشرة، جالساً ومعه بندقيته على كتفه.
    La technologie nécessaire pour élaborer des prototypes de validation du portail a été fournie à titre gracieux par une grande société de logiciels. UN وقد وفرت إحدى أهم الشركات المنتجة للبرامجيات، بدون مقابل، التكنولوجيا اللازمة لتطوير براهين على صحة فكرة البوابة.
    Il est donc important de savoir si les scripts des moteurs de recherche parcourent correctement les pages du portail. UN وبالتالي، من المهم متابعة مدى الجودة التي تزحف بها كتابات محرِّكات البحث خلال صفحات البوَّابة.
    Les textes essentiels du portail de l'UNESCO sont désormais disponibles dans chacune des six langues, et le seront bientôt également en portugais. UN وأصبحت النصوص الرئيسية لبوابة اليونسكو متاحة الآن بجميع اللغات الست، وستُتاح قريباً باللغة البرتغالية.
    J'ai juste besoin du nouveau mot de passe du portail. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو رمز المرور الجديد للبوابة
    Le Réseau est actuellement mis à jour en vue de répondre aux besoins et souhaits particuliers des usagers du portail. UN ويتم حاليا تحديث شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية لتستجيب للحاجات والمتطلبات المحددة لزبائن الصفحة البابية.
    Un autre consultant a été recruté à temps partiel pour contribuer, au niveau de la programmation et sur le plan technique, au développement du portail de connaissances; UN وجرى التعاقد أيضا مع خبير استشاري، على أساس عدم التفرّغ، من أجل توفير الدعم البرنامجي والتقني لتطوير بوّابة المعارف؛
    L'évaluation a abouti à diverses recommandations, qui ont été consignées dans la feuille de route du portail. UN وقد تمخَّض عن التقييم مجموعة متنوِّعة من التوصيات جرى تجميعها في خريطة طريق بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    L'atelier a contribué à l'évaluation du portail de connaissances géré par le bureau de UN-SPIDER à Bonn à la demande du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat. UN وساهمت حلقة العمل في تقييم البوّابة المعرفية التي يشغِّلها مكتب برنامج سبايدر في بون بطلب من مكتب شؤون الفضاء الخارجي، التابع للأمانة العامة. ثانياً- الإطار التنظيمي
    J'étais dans la voiture d'Emilio, sa télécommande du portail ne marchait pas, je suis sorti pour ouvrir... Open Subtitles لقد كنت في سيارة ايميليو و, حيث تعطل جهاز التحكم بالبوابة
    S'agissant de l'exemple cité, le fournisseur était déjà inscrit et habilité dans le système du portail mondial pour les fournisseurs UN وفيما يتعلق بالحالة المشار إليها، فإن البائع مسجل ومعتمد في قاعدة سوق الأمم المتحدة العالمية، على الإنترنت.
    Le FNUAP a créé un système de mise en commun des savoirs avec ses partenaires dans le cadre de la gestion du réseau < < Development Gateway > > et du portail consacré à la santé en matière de procréation. UN وأقام الصندوق مرفقا لتبادل المعارف مع شركائه من خلال صفحة مدخل التنمية للسكان والصحة الإنجابية.
    Il est envisagé d'élargir l'utilisation du portail mondial pour les fournisseurs de l'ONU (UNMG) ( < www.ungm.org > ). UN يقترح التوسع في استخدام قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق العالمية.
    Répartition géographique des visiteurs du portail du système " Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge " UN التوزيع الجغرافي لزوَّار بوَّابة الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد
    Il élabore ainsi, en se servant du portail Web, un projet de cadre commun d'information qui vise à faciliter l'utilisation des données et informations existantes sur les forêts. UN وهي تقوم، بالاستناد إلى صفحة المدخل السالفة الذكر، بإعداد إطار معلوماتي مشترك مقترح لتيسير استعمال البيانات والمعلومات الموجودة بشأن الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد