ويكيبيديا

    "du président du tribunal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس المحكمة
        
    • رئيس محكمة
        
    • ورئيس المحكمة
        
    • رئيس هيئة
        
    • لرئيس المحكمة
        
    • رئيسة المحكمة
        
    L'appel doit alors être interjeté dans les sept jours qui suivent la sentence auprès du Président du Tribunal de district, dont la décision est sans appel. UN وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا.
    Il a organisé un débat pour entendre les exposés du Président du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, Theodor Meron, et du Président du Tribunal pour le Rwanda, Vagn Joensen. UN وعقد المجلس جلسة حوار للاستماع إلى إحاطة من كل من تيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفاغن يونسن، رئيس المحكمة الدولية لرواندا.
    Enfin, je manquerais à mes devoirs si je ne saluais pas la présence parmi nous du Président du Tribunal international du droit de la mer et du secrétariat de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وأخيرا، سأكون مقصرا إن لم أرحب بيننا بوجود رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار وأمانة السلطة الدولية لقاع البحار.
    Cet alinéa dispose également qu'il peut être constitué un collège de trois juges, avec l'autorisation du Président du Tribunal d'appel, en cas de besoin. UN وتنص أيضا على جواز تشكيل فريق من ثلاثة قضاة عند اللزوم، ولكن عندما يأذن بذلك فقط رئيس محكمة الاستئناف.
    Une formation de référé social composée du Président du Tribunal du travail et du greffier, ordonnera toutes les mesures conservatoires d'urgence. UN وتقوم هيئة للأمور المستعجلة الاجتماعية تتألف من رئيس محكمة العمل والكاتب بإصدار الأوامر المتعلقة بجميع الإجراءات التحفظية الطارئة.
    Il serait intéressant d'entendre l'opinion du Président du Tribunal sur ce point. UN وفي هذا الصدد يود وفد بلده أن يستمع إلى رأي رئيس المحكمة.
    Il serait intéressant de connaître l'opinion du Président du Tribunal administratif sur la question. UN ولديه اهتمام بأن يستمع إلى رأي رئيس المحكمة الإدارية في هذا الصدد.
    Je passe maintenant à la déclaration du Président du Tribunal international du droit de la mer. UN وأنتقل الآن إلى بيان رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار.
    L'avocat aurait dû déposer depuis longtemps une ordonnance sur requête auprès du Président du Tribunal de première instance visant à consigner les sommes en question auprès du Trésor. UN وبطلب من رئيس المحكمة الابتدائية، كان ينبغي للسيد محمد المرحول أن يكون قد استصدر منذ فترة طويلة إذناً بإعادة المبلغ المعني إلى خزينة الدولة.
    Toutefois, avant d'imposer toute sanction à une femme qui refuse d'accorder le divorce, la loi exige l'approbation préalable du Président du Tribunal rabbinique suprême. UN غير أن القانون يقتضي موافقة مسبقة من رئيس المحكمة اليهودية العليا قبل أن تفرض أية عقوبة على زوجة ترفض منح الطلاق.
    Il peut, de même que le procureur, faire citer des témoins, y compris militaires, avec l'autorisation du Président du Tribunal. UN ويستطيع المتهم، كما يستطيع المدعي العام، استدعاء الشهود، بمن فيهم الشهود العسكريون، رهناً بإذن من رئيس المحكمة.
    Elle est composée du Président du Tribunal de première instance et de deux juges assesseurs, commerçants ou industriels. UN وتتألف اللجنة من رئيس المحكمة الابتدائية وقاضيين مساعدين وتجار أو صناعيين.
    Le rapport du Président du Tribunal reconnaît à juste titre le rôle décisif que les tribunaux nationaux devraient jouer à cet égard. UN ولقد حدد تقرير رئيس المحكمة بحق الدور الحاسم الذي ينبغي أن تؤديه المحاكم المحلية في هذا الصدد.
    Dans les cas où le suspect n'a pas d'avocat, pour des raisons financières par exemple, il se voit assigner un défenseur d'office sur ordre du Président du Tribunal. UN وإذا لم يكن هناك محام لأسباب مالية مثلاً، يُنتدب له محام بناء على أمر من رئيس المحكمة.
    Il reste que cette procédure donne lieu à un exequatur de la part du Président du Tribunal de première instance. UN غير أن هذا الإجراء يترتب عليه الإنفاذ من جانب رئيس المحكمة الابتدائية.
    Cette activité est menée à la fois au Comité du règlement et de la pratique en matière judiciaire, sous la présidence du Président du Tribunal, et en plénière. UN ويتم الاضطلاع بذلك في لجنة القواعد والممارسات القضائية برئاسة رئيس المحكمة وكذلك في الجلسات العامة.
    Il ajoute que la décision du Président du Tribunal de district de Groningen n'a aucun rapport avec l'affaire de l'auteur. UN وكذلك يبين المحامي أن الحكم الصادر عن رئيس محكمة غرونينغن المحلية لا علاقة له بقضية صاحب البلاغ.
    Si les Parties ne s'accordent pas sur l'objet du litige avant la désignation du Président du Tribunal, c'est le tribunal arbitral qui le détermine. UN وإذا لم يتفق الطرفان على موضوع النزاع قبل تعيين رئيس محكمة التحكيم تحدد المحكمة الموضوع.
    À une date non précisée, l'auteur s'est pourvu contre cette décision auprès du Président du Tribunal du deuxième district de Vilnius, mais sans succès. UN وفي تاريخ غير محدد، استأنف صاحب البلاغ ذلك القرار أمام رئيس محكمة فيلنيوس المحلية الثانية، لكن بلا طائل.
    Le Conseil a entendu des exposés du Président du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Procureur des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN واستمع المجلس إلى إحاطات من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمدعية العامة للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا.
    Selon l'opinion de la Cour, les parties auraient dû tout faire pour permettre au tribunal de rendre sa sentence dans les six mois suivant la nomination du Président du Tribunal. UN وفي رأي المحكمة أنه كان ينبغي للطرفين بذل قصارى جهدهما لتمكين هيئة التحكيم من إصدار قرار التحكيم في غضون ستة أشهر بعد تسمية رئيس هيئة التحكيم.
    L'intervenant souhaite trouver dans le prochain rapport du Président du Tribunal une stratégie de communication détaillée, qui permette d'évaluer les résultats obtenus par le Tribunal dans ce domaine. UN وطلب أن يتضمن التقرير المقبل لرئيس المحكمة استراتيجية إعلام تفصيلية، لإمكان تقييم أداء المحكمة في هذا المجال.
    Le 16 juillet, le Conseil a entendu, lors d'une séance publique, un exposé du Président du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, la juge Renate Winter et le procureur Stephen Rapp, sur les travaux du Tribunal. UN وفي 16 تموز/يوليه، استمع المجلس، في جلسة مفتوحة، إلى إحاطة من القاضية رينيت وينتر، رئيسة المحكمة الخاصة لسيراليون، ومن ستيفن راب المدعي العام، عن عمل المحكمة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد