ويكيبيديا

    "du principe d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبدأ
        
    • لمبدأ
        
    • بمبدأ
        
    • في اعتباره معايير
        
    Une application limitée et restrictive du principe d'opportunité des poursuites est aussi possible en fonction de considérations d'ordre pénal uniquement. UN ويمكن أيضا تطبيق مبدأ المقاضاة التقديرية على نحو محدود ومقيَّد، بيد أنَّ ذلك يعتمد فقط على اعتبارات القانون الجنائي.
    Nous avons toujours encouragé le dialogue et la négociation interdétroit sur la base du principe d'une seule Chine. UN ولقد ساندنا على الدوام إقامة الحوار والدخول في مفاوضات بين الجانبين على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    Nous insistons sur l'application du principe d'irréversibilité au processus de désarmement nucléaire et à tous les mécanismes connexes. UN ونحن نشدد على تطبيق مبدأ اللارجعة في عملية نزع السلاح النووي، وفي جميع ما يتصل بها من آليات.
    Tout d'abord, la première impulsion du principe d'autodétermination concernait le domaine de la décolonisation. UN النقطة اﻷولى، إن الزخم اﻷولي لمبدأ تقرير المصير نجده في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Nous nous réjouissons de ce nouveau renforcement du principe d'universalité. UN وإننا نتطلع إلى هذا التعزيز اﻹضافي لمبدأ العالمية.
    L'adoption, par les États, du principe d'équivalence fonctionnelle peut se justifier par des motifs économiques et juridiques. UN أما احتمال إقبال الدول على اعتماد مبدأ المعادلة الوظيفية فله أسباب تتصل بالسياسة الاقتصادية وشكل المؤسسات القانونية.
    En d'autres termes, l'interprétation du principe d'autodétermination que revendique l'Arménie est contraire au droit international et inacceptable. UN وبعبارة أخرى، فإن مزاعم أرمينيا فيما يتعلق بتطبيق مبدأ تقرير المصير تتنافى مع القانون الدولي ولا يجوز أن تستند إليه.
    Renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes UN زيادة فعالية مبدأ اجراء انتخابات دورية ونزيهة
    6. Sous-programme 4 du programme 4 : Renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes UN البرنامج الفرعي ٤ من البرنامج ٤: زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة
    Programme : Renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes UN البرنامج: زيادة فعالية مبدأ اجراء انتخابات دورية ونزيهة
    Les pays qui fourniraient ces observateurs seraient choisis après les consultations habituelles et avec l'accord du Conseil de sécurité, sur la base du principe d'une répartition géographique équitable. UN ويتم اختيار البلدان المشاركة بعد المشاورات المعتادة وبموافقة مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل المتبع.
    6. Renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes UN زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة
    6. Sous-programme 4 du programme 4 : Renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes UN البرنامج الفرعي ٤ من البرنامج ٤: زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة
    Programme : Renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes UN البرنامج: زيادة فعالية مبدأ اجراء انتخابات دورية ونزيهة
    Renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes UN زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة
    Renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes UN زيادة فعالية مبدأ اجراء انتخابات دولية ونزيهة
    Nous nous réjouissons de ce nouveau renforcement du principe d'universalité. UN وإننا لنتطلع بأمل إلى هذا التعزيز الجديد لمبدأ العالمية.
    Selon moi, l'État partie a fait preuve d'un manque de compréhension manifeste de son obligation de garantir la réalisation concrète du principe d'égalité. UN وأرى أن الدولة الطرف أبدت عدم الفهم الواضح لالتزامها بكفالة التحقيق العملي لمبدأ المساواة.
    Mesures et interventions autres que législatives garantissant la réalisation effective du principe d'égalité UN إجراءات وتدابير غير تشريعية لكفالة التحقيق العملي لمبدأ المساواة:
    Il existe un appui écrasant en faveur du principe d'un traité qui mettrait fin à la production future de matières fissiles entrant dans la fabrication des armes nucléaires. UN هناك تأييد ساحق لمبدأ معاهدة من شأنها إنهاء إنتاج مواد انشطارية للأسلحة النووية في المستقبل.
    Nous nous félicitons des travaux menés par la Commission pour déterminer les domaines prioritaires pour ce qui est du principe d'appropriation nationale. UN إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد.
    3. Réaffirme que la politique du Secrétaire général en matière de recrutement du personnel de l'Organisation doit s'inspirer du paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies, compte tenu du principe d'une répartition géographique équitable; UN ٣- تؤكد مجددا أن الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة ينبغي أن يسترشد بها اﻷمين العام في سياسته الخاصة بتعيين موظفي المنظمة، واضعا في اعتباره معايير التوزيع الجغرافي العادل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد