ويكيبيديا

    "du réseau ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكة الموارد
        
    • لشبكة الموارد
        
    • وشبكة الموارد
        
    La FICSA souscrivait à la déclaration de la représentante du Réseau ressources humaines et considérait qu'il importait d'envisager la question dans une perspective historique. UN وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي.
    Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie d'une note du Réseau ressources humaines sur la révision du montant de l'indemnité pour frais d'études. UN وفي إطار نظر اللجنة في البند، كان معروضا عليها مذكرة مقدمة من شبكة الموارد البشرية بشأن مستويات منحة التعليم.
    La méthode modifiée constituait donc, de l'avis des membres du Réseau ressources humaines, la seule qui soit envisageable d'un point de vue pratique. UN وبالتالي، فإن أعضاء شبكة الموارد البشرية يرون أن النهج المعدل هو النهج العملي الوحيد الذي يمكن تطبيقه.
    Le représentant du Réseau ressources humaines a informé la Commission que le Réseau souscrivait aux propositions présentées par son secrétariat. UN 133 - أبلغت ممثلة شبكة الموارد البشرية اللجنة أن الشبكة تتفق مع المقترحات التي طرحتها أمانتها.
    Les recommandations finales du Réseau ressources humaines seront examinées par le Comité de haut niveau au début de 2011. UN وستنظر اللجنة الرفيعة المستوى في التوصيات الختامية لشبكة الموارد البشرية في أوائل عام 2011.
    Le CCASIP s'associait pleinement à la déclaration du représentant du Réseau ressources humaines, qui avait demandé que la Commission se conforme à la méthode existante. UN ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة.
    Ce soutien supplémentaire, s'ajoutant à une attention accrue de la part du Réseau ressources humaines du CCS, contribuerait à améliorer la mise en œuvre dans tout le système des décisions prises au cours de ces réunions. UN ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة.
    De plus, le cadre d'harmonisation et de coordination de la mobilité et du bien-être du personnel est en cours d'élaboration, sous la supervision du Réseau ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إنجاز إطار لمواءمة وتنسيق تنقل الموظفين ورفاههم ضمن اختصاص شبكة الموارد البشرية.
    Ce soutien supplémentaire, s'ajoutant à une attention accrue de la part du Réseau ressources humaines du CCS, contribuerait à améliorer la mise en œuvre dans tout le système des décisions prises au cours de ces réunions. UN ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة.
    Le représentant du Réseau ressources humaines a relevé la tendance de la marge à évoluer vers le point médian souhaitable. UN 163 - لاحظ ممثل شبكة الموارد البشرية نزوع هامش السنة التقويمية صوب نقطة الوسط المستصوبة.
    La représentante du Réseau ressources humaines a toutefois estimé qu'un certain nombre d'autres questions devaient être réglées, notamment celle concernant les mesures à prendre lorsque le travail d'un fonctionnaire laisse à désirer. UN إلاّ أن ممثل شبكة الموارد البشرية أعرب عن إحساسه بأنه لا تزال هناك مسائل أخرى تلزم معالجتها، بما في ذلك قصور أداء الموظفين.
    En vue de se prononcer sur les propositions du Réseau ressources humaines, la Commission a examiné à la fois l'évolution des frais de scolarité et le pourcentage de demandes dépassant le montant maximum des dépenses ouvrant droit à un remboursement. UN وردا على مقترحات شبكة الموارد البشرية، استعرضت اللجنة كلا من حركة الرسوم المدرسية والنسبة المئوية للمطالبات المقدمة التي تجاوزت الحد الأقصى للنفقات المسموح بها.
    Les inspecteurs appellent l'attention du Réseau ressources humaines du CCS sur cette initiative, qui mérite d'être poussée plus avant et exploitée à l'échelle de tout le système. UN ويحيل المفتشون هذه المبادرة إلى شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، لأنها تستأهل زيادة تطويرها واستخدامها على نطاق المنظومة.
    Un projet de déclaration sera d'abord soumis à l'approbation du Réseau ressources humaines, puis à celle du Comité de haut niveau sur la gestion, et enfin à celle du Conseil des chefs de secrétariat. UN وسيُعرض مشروع البيان على شبكة الموارد البشرية للموافقة عليه، ثم يُقدَّم إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى للمصادقة عليه، وبعدئذ إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La représentante du Réseau ressources humaines a souligné la nécessité de faire montre d'une certaine souplesse, s'agissant d'une étude pilote. UN 14 - وشدّدت ممثلة شبكة الموارد البشرية على أن ثمة حاجة إلى المرونة.
    La représentante du Réseau ressources humaines a noté que les activités de la majorité du personnel ne pouvaient plus se comparer à celles d'une fonction publique nationale essentiellement en fonctions dans son pays. UN وأشارت ممثلة شبكة الموارد البشرية إلى أنه لم يعد من الممكن مقارنة عمل أغلبية الموظفين بالعمل الذي تقوم به خدمة مدنية وطنية يعمل معظم موظفيها داخل أوطانهم.
    Elle a examiné la demande du Réseau ressources humaines et de différentes organisations tendant à examiner les conditions de vie et de travail au cas par cas et a conclu qu'il n'y avait pas de raison de procéder à un tel examen. UN ونظرت اللجنة فيما طلبته شبكة الموارد البشرية وبعض المنظمات من استعراض ظروف الحياة والعمل على أساس كل حالة على حدة، وخلصت إلى أنه لا يوجد مبرر للقيام بهذا الاستعراض.
    Le représentant du Réseau ressources humaines a fait part de la profonde déception ressentie par les membres du Réseau devant les propositions établies par le secrétariat de la Commission en ce qui concerne les arrangements contractuels. UN 82 - أعربت ممثلة شبكة الموارد البشرية عن خيبة الأمل الخطيرة والعميقة التي مُني بها أعضاء الشبكة بسبب الاقتراحات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La Commission considérait que la question des arrangements contractuels était importante et que la coopération du Réseau ressources humaines était donc nécessaire si l'on voulait établir un schéma directeur cohérent. UN 100- وأضافت اللجنة أن من رأيها أن موضوع الترتيبات التعاقدية هو موضوع هام يتطلب التعاون من جانب شبكة الموارد البشرية حتى يكون الإطار ذا معنى.
    Le Groupe de réflexion du Réseau ressources humaines approfondira la question. UN وسوف يواصل فريق المناقشة المركَّزة التابع لشبكة الموارد البشرية استعراض هذه المسألة
    En cours de discussion au sein du Secrétariat et du Réseau ressources humaines UN هذا برنامج مستمر داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة وشبكة الموارد البشرية على السواء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد