ويكيبيديا

    "du registre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجل
        
    • سجل
        
    • للسجل
        
    • لسجل
        
    • بالسجل
        
    • بسجل
        
    • وسجل
        
    • مكتب التسجيل
        
    • من سجلات
        
    • مرافق التسجيل
        
    • نظام التسجيل
        
    • لسجلّ الأمم المتحدة
        
    • والسجل
        
    • من هذه السجلات
        
    • أمين السجلات
        
    Recommandation 14: Indexation des informations dans le fichier du Registre UN التوصية 14: فهرسة المعلومات الموجودة في قيد السجل
    Le secrétariat met ces informations à disposition du public par l’intermédiaire du Registre établi en application du paragraphe 3 du présent article. UN وعلى الأمانة أن تجعل هذه المعلومات متاحة للجمهور من خلال السجل المنشأ بموجب الفقرة 3 من هذه المادة.
    L'alignement du champ d'application du Registre et du Traité simplifierait l'établissement des rapports au titre des deux instruments. UN ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين.
    Rapport d'activité du Conseil du Registre de l'Organisation des Nations Unies concernant les dommages prévus UN التقرير المرحلي لمجلس سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Bien que nous soyons favorables à la transparence, nous associons notre voix à celle des pays arabes s'agissant du Registre des armes classiques. UN إن وفد بلادي، على الرغــم من موقفنا المساند لقضية الشفافية، يضم صوته إلى الموقف الموحد للدول العربية بشأن سجل اﻷسلحة.
    Le premier avantage du Registre est, selon nous, sa modestie. UN ونرى أن الميزة الهامة الوحيدة للسجل هي تواضعه.
    Le fonctionnement du Registre, pour le moment, est encourageant, mais n'est pas entièrement satisfaisant. UN إن تنفيذ هذا السجل مشجع حتى اﻵن، ولكنه لا يبعث على الارتياح تماما.
    Le Gouvernement belge estime cependant que pour l'instant la priorité doit avant tout être donnée à l'universalité du Registre. UN بيــد أن حكومة بلجيكا ترى أن اﻷولوية الرئيسية، في الوقت الحاضر، ينبغي أن تتمثل في جعل السجل عالميا.
    L’un comme l’autre ont été incapables de parvenir à un accord sur des aspects connexes de l’élargissement du Registre. UN فقد عجز كلاهما عن التوصل الى أي اتفاق بشأن الجوانب ذات الصلة بزيادة تطوير السجل.
    Dès la création du Registre, en 1993, la Chine a présenté consécutivement plusieurs rapports annuels. UN وحالما أنشئ السجل في عام 1993، قدمت الصين عدة تقارير سنوية متتالية.
    Nous avons régulièrement fourni des données et transmis des informations à l'ONU chaque année depuis la création du Registre. UN وما فتئنا نسهم بتقديم البيانات والمعلومات إلى الأمم المتحدة سنويا وبشكل منتظم لتضمينها في السجل منذ بدايته.
    De ce fait, l'efficacité du Registre pourrait être remise en cause et cela affecterait la transparence et la participation. UN وما لم يتم ذلك، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، وبالتالي ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    Les ateliers régionaux organisés par les Nations Unies autour de la question du Registre ont entraîné une augmentation de la participation au Registre. UN وأدّت حلقات العمل الإقليمية التي عقدتها منظمة الأمم المتحدة بشأن السجل في مرحلة سابقة. إلى زيادة المشاركة فيه.
    Au fil des ans, il a également participé activement aux travaux du groupe d'experts gouvernementaux et a contribué au bon fonctionnement du Registre. UN كما شاركت إسرائيل على مرّ السنين مشاركةً نشطة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين وأسهمت في العمل الجاري في إطار السجل.
    Une fois l'inscription au registre terminée, l'employé délivre aux nouveaux mariés un extrait du Registre des mariages. UN ويوقع الشهود بعد ذلك أيضا على السجل. وعند إتمام عقد الزواج، يصدر المسجل نسخة من شهادة الزواج.
    Les États disposant de registres électroniques conservent généralement une copie de sauvegarde des données du Registre sur un serveur séparé, à un emplacement distinct. UN وعادة ما تحتفظ الدول التي لديها سجلات إلكترونية بنسخة داعمة من قيود السجل على محوّل منفصل في مكان آخر.
    Tenue du Registre des armes classiques et modifications à y apporter UN مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره
    Cette année, nous célébrons le dixième anniversaire du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Tenue du Registre des armes classiques et modifications à y apporter UN مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره
    Tenue du Registre des armes classiques et modifications à y apporter UN مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره
    Cela a permis de préserver le caractère universel du Registre. UN وساعد ذلك في الحفاظ على الطابع العالمي للسجل.
    La Jordanie a toujours été un ardent défenseur du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN إن الأردن ما فتئ يعد من أقوى المؤيدين لسجل الأمــــم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Dans l'avant-propos à ce rapport, le Secrétaire général se félicite du Registre en mettant l'accent sur son utilité dans le domaine de l'édification de la confiance dans ces termes : UN وأن اﻷمين العام، في تصديره للتقرير، رحب بالسجل وأشار الى أهميته بالنسبة لبناء الثقة، بهذه العبارات:
    À cet égard, ma délégation se félicite de l'importance accordée par les États à la tenue du Registre sur les armes classiques. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي باﻷهمية التي تعلقها الدول على الاحتفاظ بسجل اﻷسلحة التقليدية.
    L'État partie se réfère ici aux copies du Registre d'information, du Registre du parquet ou même du procès-verbal de police. UN وتشير الدولة الطرف هنا إلى نُسَخ سجل المعلومات وسجل النيابة العامة وإلى سجل محضر الشرطة أيضاً.
    L'article 10 en particulier porte sur la demande d'inscription des ONG, demande qui doit être présentée au responsable du Registre, compte tenu de certaines exigences prévues dans cet article. UN وتنص المادة 10 على وجه الخصوص على بعض الشروط المعينة التي يجب الوفاء بها في إطار يتضمن طلب إنشاء المنظمة غير الحكومية المقدم إلى مكتب التسجيل.
    M. Kilani a insisté sur la mise au point de la première version du Registre du MDP, nécessaire à la délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions (URCE). UN وأبرز الانتهاء من إعداد النسخة الأولى من سجلات آلية التنمية النظيفة اللازمة لإصدار شهادات خفض الانبعاثات.
    Troisièmement, il fallait éviter, a-t-on dit, que l'adoption du modèle du Registre ne compromette le principe de neutralité technologique. UN وثالثاً، أُبدي شاغل مفاده أنَّ اتّباع نهج مرافق التسجيل لا ينبغي أن يخلّ بمبدأ الحياد التكنولوجي.
    Elle a également lancé un programme de travail pour l'élaboration des modalités et des directives pour la facilitation du soutien aux mesures d'atténuation par le biais du Registre. UN كما دشن برنامج عمل لتطوير الوسائل والمبادئ التوجيهية من أجل تيسير دعم إجراءات التخفيف من خلال نظام التسجيل.
    Bien que nous soyons favorables à une évaluation approfondie du Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies, nous sommes également de ceux qui estiment que la Conférence devrait traiter de manière systématique la question des armes légères. UN وبينما نؤيد فكرة إجراء استعراض شامل لسجلّ الأمم المتحدة الخاص بالأسلحة التقليدية. فإننا نعلن مؤازرتنا لمعالجة قضية الأسلحة الصغيرة بطريقة منهجية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    On utilise pour ce faire les constatations des autorités fédérales chargées de la sûreté et les données du Registre central concernant les étrangers. UN وقد استخدمت في ذلك النتائج التي توصلت إليها سلطات الأمن الاتحادية والسجل المركزي للأجانب.
    Nous demandons que les archives du procès précédent soient exclues du Registre, car préjudiciables. Open Subtitles نطالب أن تكون سجلات المحاكمة السابقة مستبعدة من هذه السجلات لأنها مؤذية يا حضرة القاضي
    69. La présentation d'un recours ou d'une réponse se fait par l'intermédiaire de l'administrateur du Registre auquel il convient de les transmettre. UN 69- تقدم الطعون أو الردود عن طريق إحالتها إلى أمين السجلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد