Le Conseil entend une déclaration du Représentant permanent d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به الممثل الدائم لإسرائيل. |
Les participants ont suivi un exposé du Représentant spécial par vidéoconférence. | UN | واستمع المشاركون إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص عبر الفيديو. |
Le Bureau du Représentant spécial conjoint à Damas consulte l'équipe de pays des Nations Unies en Syrie, avec laquelle il coopère. | UN | ويقوم مكتب الممثل الخاص المشترك في دمشق بالتشاور والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية. |
Le Conseil entend une déclaration du Représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Le Conseil entend une déclaration du Représentant de la Somalie. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الصومال. |
Le Conseiller en chef relève directement du Représentant spécial du Secrétaire général, responsable désigné pour les questions de sécurité en Iraq. | UN | ويعمل تحت الرئاسة المباشرة للممثل الخاص للأمين العام، الذي يعمل بوصفه المسؤول المكلَّف بشؤون الأمن في العراق. |
Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général a été officiellement transféré à Mogadiscio en 2012. | UN | وجرى رسميا نقل مكتب الممثل الخاص للأمين العام إلى مقديشو في عام 2012. |
Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع |
Leur état de santé est mauvais, au témoignage du Représentant spécial. | UN | وساءت ظروفهم الصحية، كما شهد على ذلك الممثل الخاص. |
175. A titre d'observations finales, plusieurs points méritent d'être soulignés concernant l'expérience du Représentant dans le cas spécifique de Sri Lanka. | UN | جيم ـ تعليق ختامي ٥٧١ ـ وكتعليق ختامي، هناك عدة نقاط ينبغي ابرازها بشأن تجربة الممثل في سري لانكا باعتبارها دراسة حالة. |
Le Comité entend une déclaration du Représentant permanent du Panama et examine diverses questions au titre du point 2 de l'ordre du jour. | UN | استمعت اللجنة الى بيان أدلى به الممثل الدائم لبنما وناقشت مختلف المسائل المندرجة في إطار البند ٢ من جدول اﻷعمال. |
Déclaration préliminaire du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mozambique | UN | بيان أولي مقدم من الممثل الخاص لﻷمين العام لموزامبيق |
Des travaux préliminaires sur cette question ont été entrepris au début de 1992 par le Bureau du Représentant spécial. | UN | وقد أنجز مكتب الممثل الخاص في أوائل عام ١٩٩٢ بعض اﻷعمال اﻷولية بشأن هذه المسألة. |
Recommandations du Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge au sujet de questions | UN | التوصيــات المقدمة مـن الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بحقوق اﻹنسان في كمبوديا بشأن المسائل المشمولة بولايته |
Le Conseil entend une déclaration du Représentant du Soudan du Sud. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان. |
Le Conseil entend une déclaration du Représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Le Conseil entend une déclaration du Représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Le Conseil entend une déclaration du Représentant du Soudan du Sud. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل جنوب السودان. |
Le Conseil a entendu une déclaration du Représentant de la Syrie. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من ممثل الجمهورية العربية السورية. |
Le Conseil entend une déclaration du Représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Connaissant les talents et les qualités professionnelles du Représentant permanent de l'Algérie, je savais qu'il ne pouvait pas en être autrement. | UN | ونظراً لمعرفتي بالصفات الشخصية والمهنية للممثل الدائم للجزائر، كنت على يقين من أن الأمر لا يمكن إلا أن يكون كذلك. |
Le Conseil a également entendu une déclaration du Représentant de la Lituanie et une nouvelle déclaration du Représentant de la Bosnie-Herzégovine. | UN | واستمع المجلس أيضا الى بيان لممثل ليتوانيا وإلى بيان آخر من ممثل البوسنة والهرسك. |
M. Iouri Miakotnykh Délégué du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie | UN | السيد يوري مياكوتنيخ مندوب الممثل الخاص لﻷمين العام لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Je salue la présence parmi nous, aujourd'hui, du juge Kriegler, Président de l'IEC, et du Représentant de la TEC. | UN | وأرحب اليوم بحضور القاضي كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة وممثل المجلس التنفيذي الانتقالي. |
D'autre part, on constate que les incidents dont fait état la lettre du Représentant de l'Iraq ne sont que pure invention visant à tromper l'opinion. | UN | ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن الحوادث التي تضمنتها رسالة المندوب العراقي ما هي إلا مغالطات اختلقتها السلطات العراقية. |
REPRÉSENTANT ADJOINT ET du Représentant SUPPLÉANT DE LA RÉPUBLIQUE TCHÈQUE AU CONSEIL DE SÉCURITÉ | UN | والممثل المناوب للجمهورية التشيكية في مجلس اﻷمن |
Pour ce qui était du Représentant spécial du Secrétaire général, ses activités de plaidoyer et celles de l'UNICEF étaient complémentaires. | UN | وفيما يتعلق بالممثل الخاص للأمين العام، فهناك تكامل بين أعمال الدعوة التي يؤديها وتلك التي تؤديها اليونيسيف. |
Équipe des collaborateurs directs du Représentant spécial | UN | المكتب المباشر للمثل الخاص للأمين العام لأفغانستان |
Déclaration du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés | UN | بيان من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلّح |
À cette occasion, j'ai le plaisir de saluer la présence du Représentant du Saint-Siège. | UN | وبهذه المناسبة، يسعدني أن أرحب هنا بممثل الكرسي الرسولي. |
A cet égard, il est impératif que tous les intéressés fassent preuve de retenue et soutiennent les efforts du Représentant personnel du Secrétaire général en vue de trouver une solution politique à la crise afghane, seule façon viable de régler la situation. | UN | وفي هذا الصدد، يتوجب على كل المعنيين أن يتحلوا بضبط النفس وأن يؤيدوا جهود ممثله الشخصي بشأن إيجاد حل سياسي لﻷزمة اﻷفغانية، وهو الحل الذي لا يوجد له بديل تتوفر له أسباب البقاء. |
Bureau du Représentant spécial adjoint principal | UN | مكتب النائب الرئيسي للممثلة الخاصة للأمين العام |