ويكيبيديا

    "du secteur du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في صناعة
        
    • لقطاع
        
    • قطاع التمويل
        
    • قطاع نزع
        
    • بقطاع السياحة
        
    • من صناعة
        
    • وقطاع التنمية
        
    • في مجال صناعة
        
    Il recommande également à l'État partie d'encourager les acteurs du secteur du tourisme et des voyages à adopter un code de conduite pour le respect des droits de l'enfant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتشجيع المتعاملين في صناعة السفر والسياحة على اعتماد مدونة سلوك لاحترام حقوق الطفل.
    La baisse de ces branches d'activité a tenu au recul de l'industrie de raffinage du pétrole et du secteur du bâtiment. UN ويبرز الانخفاض في الصناعات المنتجة للسلع الانخفاض في صناعة تكرير النفط والانخفاض في قطاع البناء.
    La main-d'œuvre du secteur du prêt-à-porter est presque exclusivement constituée de femmes. UN وتشكّل النساء ما يكاد يكون كل القوة العاملة في صناعة الملابس الجاهزة.
    Grâce à la croissance continue du tourisme et du secteur du bâtiment, l'indépendance économique de Guam était devenue une réalité. UN وقد أسهم النمو المستمر لقطاع السياحة وقطاع التشييد، في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي لغوام الذي أصبح حقيقة واقعة.
    Pour la Nouvelle-Calédonie, il a agréé des projets à hauteur de 120 millions d'euros pour l'année 2009, dont l'essentiel au titre du secteur du logement social. UN وبالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فقد اعتمدت الدولة مشاريع قيمتها 120 مليون يورو لعام 2009، خصص جلها لقطاع الإسكان الشعبي.
    Phases du développement du secteur du microfinancement UN مراحل عملية تنمية قطاع التمويل المتناهي الصغر
    Une fois cette tâche achevée, les propositions concernant la réforme du secteur du désarmement de l’Organisation auront été intégralement appliquées. UN وبمجرد إتمام هذه المهمــة يكون تنفيذ مقترحات إصلاح قطاع نزع السلاح في المنظمة قد اكتمل تماما.
    Il s'agit d'un outil dont pourront disposer les partenaires du secteur du tourisme et qu'ils pourront utiliser, individuellement et collectivement, pour instaurer un tourisme durable, équilibré et responsable. UN بل هي أداة ستوضع من الآن فصاعدا في يد الشركاء في صناعة السياحة، وهي أيضا أداة يمكنهم أن يستخدموها بصورة مشتركة ومتكررة من أجل بناء صرح السياحة المستدامة والمتوازنة والمسؤولة.
    Directeur, Saudi Cables Corporation - Société du secteur du câble UN مدير شركة الكابلات السعودية - شركة تعمل في صناعة الكابلات
    A. Réclamations présentées par des sociétés du secteur du transport aérien 7 — 25 11 UN ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي 7-25 9
    A. Réclamations présentées par des sociétés du secteur du transport aérien UN ألف - مطالبات مقدمة من شركات تعمل في صناعة النقل الجوي
    Le manque à gagner influera négativement sur les installations de fabrication de chlore-alcali, par exemple, mais le manque à gagner du secteur du chlore-alcali induit une augmentation des profits dans certains autres secteurs et est ainsi compensé. UN وستؤثر الأرباح المفقودة تأثيراً سلبياًّ في مصانع القلويات والكلور، مثلاً، ستستحث زيادة الأرباح في صناعة أخرى، وهذه تقابل تلك.
    371. DIWI Consult GmbH ( < < DIWI > > ) est une société de droit allemand du secteur du bâtiment et des travaux publics. UN 371- شركة DIWI Consult GmbH ( " ديوي " ) هي شركة مؤسسة وفقاً للقوانين الألمانية السارية في صناعة البناء.
    Appuyer les efforts entrepris pour assurer une gestion viable du secteur du bois et de la foresterie dans la région; et promouvoir les normes touchant la qualité commerciale des produits agricoles UN تيسير تحقيق إدارة مستدامة لقطاع الغابات والأخشاب في المنطقة، وتعزيز توحيد النوعية التجارية للناتج الزراعي.
    Des représentants du secteur du pétrole et du gaz naturel norvégien ont dit qu'ils souhaiteraient participer à l'organisation d'un atelier sur le mécanisme pour un développement propre au Nigéria. UN وأعرب ممثلون لقطاع النفط والغاز النرويجي عن اهتمامهم بالمشاركة في استضافة حلقة عمل في نيجيريا حول آلية التنمية النظيفة.
    La première portait sur les statistiques du secteur du contenu pour l'année de référence 2002 et était accompagnée de définitions et de précisions sur la délimitation du secteur. UN وصفت أولاهما خلفية إنشاء إحصاءات لقطاع المضمون للسنة المرجعية 2002، مع تعريفات وتحديدات للقطاع.
    Le Groupe de Voorburg s'est félicité de cette initiative et a examiné plus avant les critères de délimitation du secteur du contenu. UN ورحب الفريق بهذا النهج، لكنه ناقش الحدود المختارة لقطاع المضمون.
    Même si elles avaient été longues et complexes, ces réformes avaient amélioré la compétitivité du secteur du commerce extérieur. UN ورغم أن عملية الإصلاح كانت عملية طويلة ومعقدة، إلا أنها حسّنت القدرة التنافسية لقطاع التجارة الخارجية.
    En Ouzbékistan, le Président a signé deux décrets visant à stimuler le développement du secteur du microfinancement. UN وفي أوزبكستان، وقع الرئيس مرسومين لتشجيع نمو قطاع التمويل الصغير.
    A. Réorganisation du secteur du désarmement des Nations Unies UN ألف - إعادة تنظيم قطاع نزع السلاح باﻷمم المتحدة
    c) Le nombre d'enfants victimes de la prostitution et de la pédopornographie et l'absence d'activités de sensibilisation de tous les intervenants du secteur du tourisme au fait que des enfants, surtout des filles, se livrant à des activités liées au tourisme sont exposés à des risques d'exploitation sexuelle commerciale; UN (ج) عدد الأطفال الذين يتم استغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وعدم القيام بأنشطة لتوعية الجهات الفاعلة ذات الصلة بشكل مباشر بقطاع السياحة بوجود أطفال، يُفترض أنهم إناث، يقومون ببعض الأنشطة المتصلة بالسياحة وهم بالتالي معرَّضون لخطر الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية؛
    La Croatie indique avoir subi des pressions de la part du secteur du bâtiment pour appliquer des normes inférieures en vue de réduire les coûts globaux, même dans les zones à risque. UN وأبلغت كرواتيا عن مواجهة ضغوط من صناعة التشييد لتخفيف صرامة المعايير وقوانين البناء للحد من التكاليف الكلية، حتى في المناطق المعرَّضة للأخطار.
    Depuis 2012, elle a financé huit projets touristiques pour un montant total de 196 millions de dollars, dont le programme de développement du tourisme durable de l'État de Pará, au Brésil, et le développement du secteur du tourisme durable dans la province de Salta, en Argentine. UN وقد مول المصرف منذ عام 2012 ثمانية مشاريع سياحية في المنطقة تقدر قيمتها بــ 196 مليون دولار، بما في ذلك برنامج التنمية السياحية المستدامة لولاية بارا (Pará)، في البرازيل، وقطاع التنمية المستدامة والسياحة في مقاطعة سالتا (Salta)، بالأرجنتين.
    36. General Company for Electrical Projects < < ELEJECT > > ( < < Eleject > > ) est une société de droit égyptien du secteur du BTP. UN " ELEJECT " 36- هذه الشركة منشأة وفق قوانين مصر وتعمل في مجال صناعة البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد