Enfin, la troisième série de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) a été lancée lors de la conférence. | UN | وتم أيضا في المؤتمر بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Au niveau interrégional, la deuxième série de négociations sur l'approfondissement et l'élargissement du Système global de préférences commerciales vient de débuter. | UN | وعلى الصعيد اﻷقاليمي، بدأت مؤخراً الجولة الثانية من المفاوضات بشأن تعميق وتوسيع النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
Les pays en développement devraient, entre autres, accorder des préférences aux PMA dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وينبغي للبلدان النامية، في جملة أمور، تطبيق مخططات تفضيلية ﻷقل البلدان نموا في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
Réunion de haut niveau du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) | UN | اجتماع رفيع المستوى للنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
- CD/NTB/WP.83, daté du 6 juin 1994, présenté par la délégation belge, intitulé " Problèmes de sécurité du Système global d'échange de données et authentification des données " . | UN | المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد بلجيكا، وعنوانها " المشاكل اﻷمنية للنظام العالمي لتبادل البيانات وتوثيقها " . - 48CD/NTB/WP. |
Le document met l'accent à partir du chapitre III sur la mise en place du système d'échange des connaissances scientifiques, qu'il faut envisager comme l'une des dimensions du Système global. | UN | وتركز هذه الوثيقة، اعتباراً من الفصل الثالث، على وضع نظام وسيط لنقل المعارف ينبغي اعتباره أحد الجوانب المكوّنة للنظام الشامل. |
Le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales (SGPC) vise à renforcer le commerce SudSud. | UN | وتهدف الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Ce mécanisme constitue un élément clef du Système global de contrôle et de vérification continus, sans lequel, une fois que l'Iraq pourra importer des articles à double destination, le système ne saurait être efficace. | UN | وتشكل آلية الصادرات/الواردات عنصرا أساسيا في النظام الشامل للرصد والتحقق المستمرين. |
Bon nombre de membres du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) offrent des conditions particulières d'accès aux PMA qui participent à ce mécanisme. | UN | وفي إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، يمنح العديد من اﻷعضاء في النظام بعض الشروط الخاصة للوصول الى اﻷسواق الى أقل البلدان نموا المشتركة في هذا الترتيب. |
En tout état de cause, elles ont tendance à tenir des comptes internes qui répondent davantage aux besoins du Système global d'information comptable du groupe auquel elles appartiennent qu'aux règles comptables locales. | UN | وفي جميع الأحوال، تحتفظ الشركات التابعة للشركات عبر الوطنية غالباً بسجلات داخلية لتلبية احتياجات النظام الشامل للمعلومات المحاسبية للمجموعة وليس لمراعاة القواعد المحلية. |
Les différents éléments du Système global d'organisation des carrières sont présentés à l'annexe VIII. | UN | 70 - ويبين المرفق الثامن عناصر النظام الشامل لنظام التطوير الوظيفي. |
Au niveau interrégional, le deuxième cycle de négociations menées au titre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) est entré dans sa phase active. | UN | وعلى المستوى الدولي، دخلت الجولة الثانية من المفاوضات في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية مرحلتها النشطة. |
Les pays en développement devraient notamment instituer des schémas de préférences dans le cadre du Système global susmentionné en faveur des pays les moins avancés. | UN | وينبغي أن تستحدث البلدان النامية، في جملة أمور، مخططات تفضيلية ﻷقل البلدان نموا في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Les pays en développement devraient notamment instituer des schémas de préférences dans le cadre du Système global susmentionné en faveur des PMA. | UN | وينبغي أن تستحدث البلدان النامية، في جملة أمور، مخططات تفضيلية ﻷقل البلدان نموا في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Les négociations futures au titre du Système global de préférences commerciales devraient viser à élargir le champ d'application du Système, comme cela est envisagé dans l'Accord portant création du SGPC. | UN | ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخى ذلك في الاتفاق. |
- CD/NTB/WP.83, daté du 6 juin 1994, présenté par la délégation belge, intitulé'Problèmes de sécurité du Système global d'échange de données et authentification des données'. | UN | المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد بلجيكا، وعنوانها ' المشاكل اﻷمنية للنظام العالمي لتبادل البيانات وتوثيقها ' . - 48CD/NTB/WP. |
- CD/NTB/WP.83, daté du 6 juin 1994, présenté par la délégation belge, intitulé'Problèmes de sécurité du Système global d'échange de données et authentification des données'. | UN | المؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد بلجيكا، وعنوانها ' المشاكل اﻷمنية للنظام العالمي لتبادل البيانات وتوثيقها ' . - 48CD/NTB/WP. |
h) Organisation des carrières : application progressive du Système global d'organisation des carrières pendant l'exercice biennal; | UN | (ح) التطوير الوظيفي: التنفيذ التدريجي أثناء فترة السنتين للنظام الشامل للتطوير الوظيفي؛ |
g) Réunion de haut niveau du Système global de préférences commerciales (SGPC) (Doha, 23 avril 2012); | UN | (ز) الاجتماع الرفيع المستوى الخاص بالنظام الشامل للأفضليات التجارية (الدوحة، 23 نيسان/أبريل 2012)؛ |
Il a été entendu que ce système ferait partie intégrante du Système global de certification. | UN | وأُقر بأن نظام التنظيم الذاتي هذا سيكون جزءا لا يتجزأ من المشروع الشامل لإصدار الشهادات. |
La sécurité de l'information est un élément fondamental de la sécurité nationale des États et également une composante du Système global de sécurité internationale et de stabilité stratégique. | UN | إن أمن المعلومات عنصر أساسي للأمن الوطني للدول، وهو أيضا جزء من النظام العام للأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي. |
Le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales, commencé en 2004, vise à élargir la coopération Sud-Sud par l'échange de concessions. | UN | وتهدف الجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية، الجارية منذ عام 2004، إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تبادل الامتيازات. |
Pour la Turquie, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques ou à toxines sont deux éléments importants du Système global de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتعتبر تركيا اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية كعنصرين مكونين هامين من عناصر النظام العالمي لمكافحة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |