Les individus qui bénéficient d'un accès à l'eau et à l'assainissement gagnent en dignité, ce qui se traduit par un bien-être considérablement accru. | UN | ويمثل توفر إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي احتراما لكرامة الإنسان، ويؤثر بقدر كبير على سلامة السكان. |
En 2010, l'Assemblée générale a explicitement reconnu le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | وقد اعترفت الجمعية العامة بشكل صريح، في عام 2010، بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
B. Droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement 45−47 14 | UN | باء - حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي 45-47 17 |
Le changement du climat, le manque d'accès à l'eau et à l'énergie renouvelable, ainsi que la dégradation continue des ressources naturelles figurent parmi les défis environnementaux les plus importants. | UN | 4 - ومن أكبر التحديات البيئية التي تواجه العالم تغير المناخ، وعدم إمكانية الحصول على الماء وعلى الطاقة المتجددة، واستمرار تدهور الموارد الطبيعية. |
L'UNICEF a également contribué à de petits travaux sur les systèmes d'eau et à l'installation d'un équipement de purification de l'eau, à la suite des inondations de l'été 1999. | UN | وساعدت اليونيسيف أيضا في إجراء إصلاحات صغيرة في شبكات المياه وفي تركيب معدات للترشيح عقب الفيضانات التي حدثت في صيف 1999. |
6. Demande à tous les États à coopérer à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement pour la réalisation du droit à l'eau pour tous; | UN | 6- تطلب إلى جميع الدول التعاون في توفير مياه الشرب وخدمات الإصحاح بغية إعمال حق الجميع في المياه؛ |
Ils doivent mettre en œuvre toutes les dispositions juridiques relatives à l'accès à l'eau et à l'assainissement. | UN | فعلى المؤسسات والأفراد تنفيذ جميع الأحكام القانونية المتعلقة بالوصول إلى المياه والمرافق الصحية. |
La plupart du temps, les personnes stigmatisées sont celles dont l'existence et la santé sont directement mises en péril par l'impossibilité d'accéder à l'eau et à l'assainissement. | UN | وفي أغلب الأحيان، تُعرّض حياة ضحايا الوصم وصحتهم لخطر مباشر بسب نقص إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
ii) Faire l'objet d'une diffusion massive visant, notamment, à mieux sensibiliser aux effets permanents de la stigmatisation sur l'exercice des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | أن تُنشر على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي بأثر الوصم المتفشي على ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
v) Orienter la hiérarchisation des priorités dans les mesures prises en faveur de la réalisation des droits fondamentaux à l'eau et à l'assainissement. | UN | أن توفر الإرشادات اللازمة لترتيب الأولويات في التدابير التي تتخذ لإعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Dans le présent rapport, la titulaire de mandat note qu'en Slovénie l'accès à l'eau et à l'assainissement est quasi universel. | UN | وتلاحظ المكلفة بالولاية في هذا التقرير أن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أصبح متاحاً للجميع تقريباً في سلوفينيا. |
L'Australie reconnaît aussi que l'accès à l'eau et à l'assainissement revêt une importance cruciale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتقر أستراليا أيضا بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر في غاية الأهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous avons suivi avec intérêt la progression du travail réalisé par l'experte indépendante pour préciser le contenu des droits concernant l'accès à l'eau et à l'assainissement. | UN | ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
L'accès à l'eau et à l'assainissement est essentiel pour la santé et la dignité des personnes aux quatre coins de la planète. | UN | إن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي أمر أساسي لصحة جميع الناس في جميع أرجاء العالم ولكرامتهم. |
Le droit humain à l'eau et à l'assainissement est donc un élément critique pour assurer que chacun ait une vie digne et libre. | UN | لذلك، إن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي هام لكفالة تمتع الجميع بحياة كريمة وحرة. |
Favoriser l'accès à l'eau et à l'assainissement est essentiel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | إن تحقيق إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي جوهري للتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Madagascar est convaincue que l'accès à l'eau et à l'assainissement constitue un véritable droit fondamental qui doit être respecté sans exception ni discrimination. | UN | ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز. |
Notre politique nationale vise à s'assurer que toutes les îles habitées ont un accès adéquat à l'eau et à l'assainissement. | UN | وإن سياستنا الوطنية العامة تتمثل في ضمان أن تتوفر في جميع الجزر المأهولة كميات كافية من المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Au cours de cette séance, l'Assemblée examinera également le point 13 de l'ordre du jour afin de poursuivre le débat sur le droit humain à l'eau et à l'assainissement. | UN | وفي هذه الجلسة، ستتناول الجمعية العامة أيضا البند 13 لمتابعة مناقشتها بشأن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Le présent rapport fait fond sur ce cadre et établit une typologie des violations courantes des droits à l'eau et à l'assainissement. | UN | ويطبق هذا التقرير هذا الإطار، ويصنّف أنماط الانتهاكات الشائعة للحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
L'Espagne a félicité le Bangladesh pour les réformes exécutées depuis 2009 et, en particulier, pour son engagement en faveur du droit à l'eau et à l'assainissement en tant que membre actif du Groupe bleu. | UN | 38- وأشادت إسبانيا بالإصلاحات التي أدخلتها بنغلاديش منذ عام 2009 وبخاصة بالتزامها بالحق في الحصول على الماء وعلى خدمات الصرف الصحي بصفتها عضواً نشطاً في المجموعة الزرقاء. |
Le fait que des institutions nationales de défense des droits de l'homme actives et engagées contrôlent la réalisation des droits à l'eau et à l'assainissement et répondent aux plaintes est aussi une bonne pratique en termes de responsabilité. | UN | ويمكن اعتبار إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان نشطة ومسؤولة تقوم برصد إعمال الحق في المياه وفي الصرف الصحي، وتستجيب للشكاوى، بمثابة ممارسة جيدة في مجال المساءلة. |
5. Appelle tous les États à coopérer à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement pour la réalisation du droit à l'eau pour tous; | UN | 5- تدعو جميع الدول إلى التعاون في توفير مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية بغية إعمال حق الجميع في المياه؛ |
Il aspirait également à assurer éducation, soins de santé, logement, emploi et accès à l'eau et à l'assainissement à la population. | UN | وهي تطمح أيضاً إلى توفير التعليم والرعاية الصحية والسكن والعمل والوصول إلى المياه والمرافق الصحية. |