ويكيبيديا

    "elle n'est pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنها ليست
        
    • انها ليست
        
    • هي ليست
        
    • أنها ليست
        
    • إنّها ليست
        
    • إنها لم
        
    • هي لَيستْ
        
    • هي لم
        
    • وهي ليست
        
    • فهي ليست
        
    • إنها لا
        
    • لم تصبح
        
    • انها لم
        
    • هى ليست
        
    • إنها غير
        
    Qui que soit cette fille, Elle n'est pas la bonne. Open Subtitles أياً كانت هذة الفتاة , إنها ليست المقصودة
    Elle n'est pas bête et elle est très énervée, qu'est-ce que tu lui as dit? Open Subtitles حسناً, إنها ليست حمقاء وهي غاضبة جداً لذا ما الذي قلته لها؟
    Il y a une bombe dans l'avion. Elle n'est pas à moi. Elle explosera ! Open Subtitles هناك قنبلة علي متن الطائرة ، انها ليست ملكي ، سوف تنفجر
    Il définit clairement ce qu'est la responsabilité de protéger, ainsi que, face aux nombreuses idées fausses, ce qu'Elle n'est pas. UN وهو واضح بالنسبة إلى ما هية المسؤولية عن الحماية وبالنسبة أيضا إلى ما هي ليست عليه إزاء العديد من المفاهيم الخاطئة.
    Et je te dis qu'Elle n'est pas prisonnière. Maintenant laisse nous. Open Subtitles أنا أقول لك أنها ليست سجينة والآن اتركينا وحدنا
    - C'est pourquoi elle souriait. Elle n'est pas chinoise, mais coréenne. Open Subtitles لهذا السبب كانت تبتسم إنها ليست صينيّة, إنها كوريّة
    - Elle n'est pas ce qu'on croit. - Je la sens emplie de spiritualité. Open Subtitles إنها ليست من تدعيه إننى أشعر بكونها شخصية روحانية و صادقة
    Elle n'est pas comme ça. Cette femme est une machine. Open Subtitles المشكلة الكبيرة هي ، إنها ليست هكذا المرأةهيآلةللحب.
    Elle n'est pas synonyme de libéralisation, même si c'est un instrument qu'elle utilise dans de nombreux cas. UN إنها ليست مترادفة مع تحرير التجارة، وإن كانت تلجأ إلى هذه السياسة في كثير من الحالات.
    En effet, Elle n'est pas une panacée pour résoudre tous les problèmes, mais elle offre à toutes les forces sociales la possibilité d'oeuvrer ensemble à la solution de ces problèmes. UN نعم إنها ليست علاجا لكل المشاكل وإنما هي تتيح الفرصة أمام كل قوى المجتمع للعمل على إيجاد الحلول للمشاكل.
    Je peux m'asseoir ici vu qu'Elle n'est pas là, non ? Open Subtitles بإمكانى الجـلوس هنا الأن؟ بمـا انها ليست موجودة، صحيح؟
    Elle n'est pas dans sa cellule. Viens. On doit y aller. Open Subtitles بوومز , انها ليست بزنزانتها هيا يجب ان نذهب
    Elle n'est pas un gâteau, et c'est une professionnelle certifiée. Open Subtitles حسناً, انها ليست ببسكويتة وهي مدربة بشكل احترافي
    C'est pour ça qu'Elle n'est pas marquée, très dangereuse, très loyale. Open Subtitles لهذا السبب هي ليست مميزة خطيرة جداً ومخلصة جداً
    Et Elle n'est pas apte à venir ici mais peut-être que tu pourrais aller la voir et prendre une photo d'elle pour moi. Open Subtitles و هي ليست بحال لتأتي هنا لكن ربما يمكنك أنت تذهب لرؤيتها و تأخد صورة لها من أجلي
    Tu dois te détendre. Elle n'est pas la progéniture de Satan. Open Subtitles يجب عليك أن تريح ذهنك هي ليست بيضة الشيطان
    Elle n'est pas Drill. Que fait-il ? Ouvrez la porte s'il vous plaît, Monsieur ! Open Subtitles سيدي ، أنها ليست مينكس، أنها ليست دريل ما الذي يفعله هنا؟
    Non, non, non. Les médicaments fonctionnent. Elle n'est pas violente. Open Subtitles كلاّ، كلاّ، إنّ الأدوية تعمل، إنّها ليست عنيفة
    Ce n'est pas que qui s'est passé. Non, Elle n'est pas morte dans cet hôpital Ce n'est pas possible. Open Subtitles كلا، كلا، ليس هذا ما حدث، كلا، إنها لم تمت في هذه المستشفى، هذا مستحيل
    Elle n'est pas ici et ne peut, par conséquent, rien dire. Open Subtitles هي لَيستْ هنا ولذلك، ليس بإمكانها قول أي شيء
    Si Elle n'est pas transparente et surveillée attentivement, la procédure de délivrance des titres peut être adaptée par les élites locales ou des investisseurs étrangers avec la complicité de fonctionnaires corrompus. UN فعملية التمليك نفسها عرضة ليستأثر بها أعيان المجتمعات المحلية أو المستثمرون الأجانب، بتواطؤ من المسؤولين الفاسدين، إن هي لم تُحط بما يلزم من الشفافية والمراقبة الدقيقة.
    L'Arménie possède des frontières non seulement avec l'Azerbaïdjan, mais également avec trois autres pays, avec lesquels Elle n'est pas en situation de conflit. UN إذ أن أرمينيا لا تتاخم حدودها حدود أذربيجان وحدها، بل تتاخم حدود ثلاثة بلدان أخرى، وهي ليست في حالة حرب مع تلك البلدان.
    Elle n'est pas un droit absolu; comme toutes les libertés, elle doit être assortie d'une série d'obligations. UN فهي ليست حقا مطلقا، وإنما يتعين إيجاد توازن بينها وبين بعض المسؤوليات، شأنها في ذلك شأن جميع الحريات.
    Elle n'est pas même limitée aux forces armées. UN بل إنها لا تقتصر حتى على القوات المسلحة.
    :: L'adhésion aux instruments auxquels Elle n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    Fiona n'est pas venu, et ensuite Kev a appelé Lip, et il a dit qu'Elle n'est pas rentré à la maison. Open Subtitles فيونا لم يحضر، ثم دعا كيلو الشفاه، وقال وقالت انها لم تأت المنزل الليلة الماضية.
    Si elle est ma fille, Elle n'est pas la fille de Harry. Open Subtitles لو هى ابنتى إذًا هى ليست ابنت هارى و لا يمكنه ان ياخذ كليتها.
    Elle n'est pas prête à discuter d'une normalisation des relations ni à coexister avec l'Éthiopie et les pays de la région. UN إنها غير مستعدة لمناقشة أية علاقات طبيعية أو في الواقع أي تعايش مع إثيوبيا وبلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد