"emportement" - قاموس فرنسي عربي
"emportement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
| Pas un seul jour ne se passe sans que le peuple palestinien souffre de l'emportement et de la brutalité des forces d'occupation israéliennes. | UN | فلا يمر يوم واحد دون أن يعاني فيه الشعب الفلسطيني من بطش ووحشية قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
| Pensez-vous qu'ils vont mettre mon emportement dans le documentaire? | Open Subtitles | هل تعتقد انهم ذاهب الى وضع بلدي فورة في الفيلم الوثائقي؟ |
| Je demande à chacun des jurés de ne pas tenir compte de cet emportement et de ne pas se laisser influencer par ce qui vient d'être dit. | Open Subtitles | الآن أطلب من الجميع تجاهل ما حدث للتو وألاّ تسمحوا لذلك بالتأثير على آرائكم إتجاه القضية |
| Scott est un con hésitant avec des problèmes pour contrôler son emportement. | Open Subtitles | سكوت احمق ناضج مع مشاكل للتحكم في الانفعا? ت |
| L'emportement du suspect dans un lieu public et son mépris pour l'anonymat et la survie définissent les incidents de Franklin comme des tueries. | Open Subtitles | و لا يجاول المشتبه به أن يكشف عن شخصيته أو البقاء على قيد الحياة مما يدل إن هؤلاء هم يقتلوا للإستمتاع |
| - Mais votre récent emportement... - Ce n'était pas un emportement ! | Open Subtitles | و لكن نوبة الغضب التي حدثت لكي مؤخراً هذه لم تكن نوبة غضب |
| Donc, désolée pour mon emportement de tout à l'heure | Open Subtitles | إذن .متأسفة بشأن إنفجاري قبل قليل |
| Je voudrais m'excuser auprès de nos auditeurs pour cet emportement violent et soudain de mon co-présentateur. | Open Subtitles | أعتذر لمستمعينا على تدخل زميلي المفاجئ ضيفتنا اليوم هي المستشارة السابقة (ليزلي نوب) |
| Ton emportement devant mon assistante était puérile. | Open Subtitles | ثورانكِ أمام مساعدي كان صبيانياً |
| Je suis sûre que ma mère a exprimé ses plus profonds regrets concernant son emportement la semaine dernière. | Open Subtitles | أنا متأكدة بأنّ أمي متأسفة للغاية -عن سوء تصرفها الأسبوع الماضي -لا |
| J'ai eu un soudain emportement car t'es la première Américaine au courant de l'existence d'un monde au-delà des frontières de la superpuissance patriote, gloutonne, bouffie et révolue. | Open Subtitles | أعاني فحسب من ثوران عفوي لأنكِ أول أمريكيه أقابلها والتي لديها إحساس تجاه العالم بأكمله بعيداً عن العصبيه الوطنيه والنهم والعجرفه وإحتساب القوى السابقه العظمى |
| 16. Il met en garde contre tout emportement à l'idée de parvenir à l'universalisation des traités relatifs aux droits de l'homme à tout prix. Il ne s'agit pas de rechercher l'universalité au détriment des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 16- وحذر من الانجراف بعيدا تحت تأثير فكرة تحقيق عالمية حقوق الإنسان مهما كان الثمن.وقال إنه ينبغي عدم السعي وراء العالمية على حساب صكوك حقوق الإنسان. |
| Excusez mon emportement. | Open Subtitles | اعذرني على العصبية ملازم |
| C'est le genre d'emportement pueril... | Open Subtitles | .. هذا مُجرد من إنفعال طفوليّ |
| Désolé pour mon emportement. | Open Subtitles | أعتـذِر عن إنفعـاليّ صحيح |
| Que d'emportement. | Open Subtitles | يا لحدة مزاجك - |
| L'Éthiopie a réagi avec emportement, exigeant que soit immédiatement corrigé ce qu'elle considérait être une accusation sans fondement qui, d'après le Ministère des affaires étrangères, " était de nature à compromettre la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies " . | UN | وردت إثيوبيا ردا غاضبــا، وطالبت بتعديـل فـوري لمـا وصفته ببيان لا أساس له واتهمته - على لسان وزارة خارجيتها - بأنه " من النوع الذي يقوض الثقة في مكتب )مفوضية( اﻷمم المتحدة )لحقوق اﻹنسان( " . |
| Je comprend votre emportement. | Open Subtitles | أتفهم العاطفة |
| Que signifie cet emportement ? | Open Subtitles | ما مشكلتك ؟ |
| Et mon petit emportement. | Open Subtitles | كانت نوبة غضب. |