"غضب" - قاموس عربي فرنسي

    ويكيبيديا

    "غضب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • colère
        
    • rage
        
    • furieux
        
    • énervé
        
    • indignation
        
    • fâché
        
    • énerver
        
    • furie
        
    • fureur
        
    • s'
        
    • courroux
        
    • déchaînement
        
    • foudres
        
    • indigné
        
    • scandalisé
        
    Le lieutenant Salsinha ne pouvait plus contenir la colère des jeunes qui avaient rejoint la manifestation. UN ولم يتمكن الملازم سالسينها من التحكم في غضب الشباب الذين اشتركوا في المظاهرة.
    Et bientôt, très bientôt j'espère, votre peur se transformera en colère. Open Subtitles وستكون عما قريب، قريب جدًا سيتحول خوفكم إلى غضب
    Mais je suis certaine que je ne vais pas gâcher ça dans un colère. Open Subtitles ولكني على يقين تام بأني لن أضيع وقتي على نوبة غضب
    Je pense qu'elle a vu ces fleurs comme le geste insignifiant qu'elles étaient et qu'elle les a déchirées en pièces pleine de rage. Open Subtitles أظنها اعتبرت هذه الأزهار على أنها البادرة السطحية الواضحة كما هي وقامت بتقطيعها إربًا في نوبة غضب مبررة.
    Si j'étais lui, je m'inquiéterais moins des dieux et plus de la colère d'un homme patient. Open Subtitles لو أنني كنت مكانه لقلقت قليلاً بشأن الآلهة وكثيراً من غضب رجل حليم
    Natalie, je comprends pourquoi tu es en colère, mais j'aurai aimé que tu nous en parle avant d'impliquer des éditeurs et des avocats. Open Subtitles ناتالي، وأنا أفهم لماذا غضب عليك، ولكن أتمنى لك أن تحدثنا لنا قبل الحصول على الناشرين والمحامين المشاركين.
    J'ai l'air calme, mais c'est une colère calme, le plus effrayant type de colère. Open Subtitles قد أبدو هادئة لكنه غضب هادئ وهو أكثر انواع الغضب إخافة
    Avec une ex-femme en colère dans notre équipe nous étions inarretables. Open Subtitles مع غضب زوجه سابقه في فريقنا اصبحنا لا نردع
    Si tu as peur de sa colère, nous n'imprimerons pas ton nom, mais si ton rapport est aussi bon que ta fiction, je vous demanderai un autre papier. Open Subtitles إذا كنت خائفا من غضب الرجل سوف لن نطبع اسمك ولكن اذا كانت تقاريرك جيده كـما هي خيالاتك سأعرض لك مقالة اخرى
    Faites s'abattre la colère des opprimés sur cet Empereur et tous ses partisans ! Open Subtitles أنزل غضب المظلومين على هذا الامبراطور و على كل من يتبعه
    La colère de Dieu est révélée du ciel contre toute impiété et injustice des hommes. Open Subtitles غضب الرب كُشف من السماء على كل الرجال الآثمين إنجيل رومان 1:
    Donc, nous allons prendre notre fils en Egypte et le sauver de la colère d'Herod. Open Subtitles لذا يجب أن نأخذ ولدنا إلى مصر و ننقذه من غضب هيردوس
    Donc chaque victime a probablement fait quelque chose séparément provoquant la colère du tueur. Open Subtitles اذن غالبا كل ضحية فعلت شيئا بشكل منفرد لتثير غضب الجاني
    Comme dit la lettre, que j'ai faite dans un moment de rage, ils m'ont volé, moi et ma famille. Open Subtitles أخبرني بشأنها كما ذُكِرَ في الرسالة , و التي كتبتها بلحظة غضب لقد سرقوا منّي
    On aurait pu s'attendre à ce qu'une telle perte suscite une rage meurtrière. UN وكان من الممكن أن يتوقع المرء أن تقود تلك الفاجعة إلى فورة غضب قاتل.
    Anger, ranging from irritability to full-blown rage UN غضب، ويتراوح بين الاهتياج ونوبات غضب عاصف
    Je sais que mon père est furieux que nous l'ayons négligé. Open Subtitles الآن وأنا أعلم غضب والدي في كيفية فشلنا له.
    Parce qu'on n'a pas eu le même ressenti, il s'est énervé et est parti. Open Subtitles فقط لأننا لم يكن لدينا نفس التجربة بالضبط غضب وذهب بعيداً
    Avec les écoles, les banques et les commerces fermés, une indignation s'élève contre cette rupture du quotidien. Open Subtitles البنوك والمدارس والمناطق الصناعية مازالت مغلقة هناك غضب بسبب ما يحدث
    Il s'est fâché et est parti. Je crois savoir où il est. Open Subtitles بعدها غضب ورحل، لذا، أظن أنّي أعرف مكانه.
    Mais si tu veux juste énerver tes parents ? Open Subtitles ولكن إذا كنت تحاول فقط إشعال غضب والديك؟
    Gouverneur, votre furie est justifiée et nous la partageons. Open Subtitles محافظ، ونحن نشاطر غضب له ما يبرره تماما الخاص بك.
    Et demain matin, l'élue connaîtra le courroux de la nature, dans toute sa fureur. Open Subtitles في الصباح الباكر المختار منكم سوف يواجه غضب الطبيعة بكل قوتها
    Leur campagne monte en agressivité tandis que l'Europe libre s'émiette. Open Subtitles حملتهم تتصاعد في غضب كما تنهار الدول الاوروبية
    En ce moment même, le monde est de nouveau témoin du déchaînement des forces de la nature, qui est synonyme de mort et de destruction pour des milliers de personnes au Venezuela. UN وبينما نتكلم اﻵن، يشهد العالم مرة أخرى غضب الطبيعة المروع الذي جلب الموت والدمار ﻵلاف البشر في فنزويلا.
    Qu'avez-vous fait pour vous attirer les foudres de la reine ? Open Subtitles مـاذا فعلتِ لتجلبـي على نفسك غضب الملكة ؟
    La décision prise récemment par le régime israélien d'expulser le Président Arafat de sa patrie a indigné la communauté internationale en général et le monde musulman en particulier. UN وأدى قرار النظام الإسرائيلي الأخير القاضي بطرد الرئيس عرفات من وطنه إلى غضب المجتمع الدولي، على وجه العموم، والعالم الإسلامي، على وجه الخصوص.
    L'attentat terroriste qui a provoqué sa mort a scandalisé l'ensemble du monde civilisé. UN فلقد أثار الهجوم الإرهابي الذي أفضى إلى وفاته غضب العالم المتحضر بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد