Lorsqu'une grande partie du monde y perd, l'issue est insoutenable. Elle suscite la colère et l'envie de vengeance. | UN | النتيجة الأخرى، أي عندمـــا يخرج جزء كبير من العالم خاسرا، هــي نتيجة لا يمكن تحملها، وتوّلد الغضب وروح الانتقام. |
Ce type de colère découle d'une profonde haine envers les femmes. | Open Subtitles | هذا النوع من الغضب ينتج عن كره عميق للنساء |
Le lieutenant Salsinha ne pouvait plus contenir la colère des jeunes qui avaient rejoint la manifestation. | UN | ولم يتمكن الملازم سالسينها من التحكم في غضب الشباب الذين اشتركوا في المظاهرة. |
Ca devrait être suffisant pour une foule en colère, non? | Open Subtitles | يجب أن تكون كافيه ضد حشد غاضب,أليس كذلك؟ |
J'étais tellement en colère car ils ne voulaient pas me laisser être une pom-pom girl. | Open Subtitles | لقد كنت غاضبة جداً فحسب لأنهم لم يسمحوا لي بأن أكون مشجعة. |
Certains pères peuvent se mettre en colère si les mères battent les enfants et préfèrent parler | UN | :: وبعض الآباء يشعرون بالغضب فقي حالة توبيخ الأمهات للأطفال، وهم يفضلون المناقشة |
Désolée mon ami est agressif. Il a des problèmes de colère. | Open Subtitles | آسفة لتصرّف صديقي العدوانيّ، لديه مشكلة في احتواء الغضب. |
Pour la première fois en 30 jours, ils n'ont eu aucun problème de colère. | Open Subtitles | لأول مرة، تمكنوا من البقاء لـ30 يوم بدون حادث يثير الغضب. |
Est-ce que la colère est juste sous la surface ? | Open Subtitles | أقصد هل هو مجرد الغضب العادي الكامن داخلك؟ |
J'ai de toute évidence beaucoup de colère en moi, mais j'essaie d'y échapper, c'est toxique. | Open Subtitles | من الواضح لدي الكثير من الغضب لكن أحاول تركه لان الغضب سام |
Non, je suis fatiguée de garder toute cette colère en moi. | Open Subtitles | لا, أنا فقط متعبة من الإحتفاظ بكل هذا الغضب |
La colère et la soif de sang vont augmenter en toi jusqu'à ce que t'en puisses plus, et là... | Open Subtitles | الغضب , اشتهاء الدماء سيجيء الوقت الذي لن تستطيع احتمال كل ذلك و بذلك الوقت |
Et bientôt, très bientôt j'espère, votre peur se transformera en colère. | Open Subtitles | وستكون عما قريب، قريب جدًا سيتحول خوفكم إلى غضب |
Mais je suis certaine que je ne vais pas gâcher ça dans un colère. | Open Subtitles | ولكني على يقين تام بأني لن أضيع وقتي على نوبة غضب |
Vous êtes autant en colère contre vous-même que contre la personne qui l'a tuée. | Open Subtitles | أنت غاضب على نفسك مثل غضبك على أيا كان من قتلها |
D'accord, ben, quand ça arrive, elle sera réellement en colère. | Open Subtitles | حسناً، عندما تمل منها، فإنها ستكون غاضبة حقاً. |
C'est ma façon d'enseigner la gestion de la colère . | Open Subtitles | .هذه هي الطريقة الذي أعلم بها التحكم بالغضب |
Hier soir, j'étais en colère et contrarié, et je m'en suis pris à toi. | Open Subtitles | في الليلة الأخيرة، كنت غاضباً ومنزعجاً وقمت بوضع كل الحمل عليكي |
Je sais que tu contrôles maintenant ta colère et ta haine. | Open Subtitles | اعلم بانك لا تستطيع السيطرة على غضبك و حقدك. |
- Et bien, Harry était celui qui se mettait en colère, pas moi. - Quels sont ses déclencheurs ? | Open Subtitles | حسناً , هاري كان هو الشخص الغاضب , ليس انا مالذي كان يحفز هاري ؟ |
Cette instabilité provoque également la pauvreté, le désespoir et la colère. | UN | كما أن عدم الاستقرار ذاك يولد الفقر واليأس والغضب. |
Nous trois, la cible principale de la colère des manifestants, étions toujours coincés dans la chambre. | Open Subtitles | في غضون ذلك كنا نحن الثلاثة المستهدفين من المتظاهرين الغاضبين لازلنا نتحصّن بحجراتنا |
Et je ne veux pas être une grande personne et juste laisser ma colère partir. | Open Subtitles | ولا أريد أن اكون شخصاً راقياً في هذا وادع غضبي يتلاشي وحسب |
Tu as provoqué la colère de ces gens, et ce n'était pas un léger différent. | Open Subtitles | ،أنتِ تحملين غضباً على هؤلاء الناس .وليس ذلك عن طريقِ رأيٍ صادق |
alcool, colère, paranoïa des épisodes qui requerraient une hospitalisation ? | Open Subtitles | الشرب، والغضب، جنون العظمة. الحالات التي تطلب المستشفى؟ |
Ce que je veux dire, c'est que je ne pense pas que c'est contre Glenn que tu es en colère. | Open Subtitles | ما أعنيه هو، أنا لا أعتقد هو جلين أنت مجنون في. |
Une paix qui apaise le révolté, et non pas celle qui attise sa colère. | UN | ســلاما يعيد اللاجــئ ولا يكــرس لجــوءه، يشبع الثائـــر ولا يؤجج غضبه. |