"colère" - French Arabic dictionary

    colère

    noun

    "colère" - Translation from French to Arabic

    • الغضب
        
    • غضب
        
    • غاضب
        
    • غاضبة
        
    • بالغضب
        
    • غاضباً
        
    • غضبك
        
    • الغاضب
        
    • والغضب
        
    • الغاضبين
        
    • غضبي
        
    • غضباً
        
    • جنون
        
    • مجنون
        
    • غضبه
        
    Lorsqu'une grande partie du monde y perd, l'issue est insoutenable. Elle suscite la colère et l'envie de vengeance. UN النتيجة الأخرى، أي عندمـــا يخرج جزء كبير من العالم خاسرا، هــي نتيجة لا يمكن تحملها، وتوّلد الغضب وروح الانتقام.
    Ce type de colère découle d'une profonde haine envers les femmes. Open Subtitles هذا النوع من الغضب ينتج عن كره عميق للنساء
    Le lieutenant Salsinha ne pouvait plus contenir la colère des jeunes qui avaient rejoint la manifestation. UN ولم يتمكن الملازم سالسينها من التحكم في غضب الشباب الذين اشتركوا في المظاهرة.
    Ca devrait être suffisant pour une foule en colère, non? Open Subtitles يجب أن تكون كافيه ضد حشد غاضب,أليس كذلك؟
    J'étais tellement en colère car ils ne voulaient pas me laisser être une pom-pom girl. Open Subtitles لقد كنت غاضبة جداً فحسب لأنهم لم يسمحوا لي بأن أكون مشجعة.
    Certains pères peuvent se mettre en colère si les mères battent les enfants et préfèrent parler UN :: وبعض الآباء يشعرون بالغضب فقي حالة توبيخ الأمهات للأطفال، وهم يفضلون المناقشة
    Désolée mon ami est agressif. Il a des problèmes de colère. Open Subtitles آسفة لتصرّف صديقي العدوانيّ، لديه مشكلة في احتواء الغضب.
    Pour la première fois en 30 jours, ils n'ont eu aucun problème de colère. Open Subtitles لأول مرة، تمكنوا من البقاء لـ30 يوم بدون حادث يثير الغضب.
    Est-ce que la colère est juste sous la surface ? Open Subtitles أقصد هل هو مجرد الغضب العادي الكامن داخلك؟
    J'ai de toute évidence beaucoup de colère en moi, mais j'essaie d'y échapper, c'est toxique. Open Subtitles من الواضح لدي الكثير من الغضب لكن أحاول تركه لان الغضب سام
    Non, je suis fatiguée de garder toute cette colère en moi. Open Subtitles لا, أنا فقط متعبة من الإحتفاظ بكل هذا الغضب
    La colère et la soif de sang vont augmenter en toi jusqu'à ce que t'en puisses plus, et là... Open Subtitles الغضب , اشتهاء الدماء سيجيء الوقت الذي لن تستطيع احتمال كل ذلك و بذلك الوقت
    Et bientôt, très bientôt j'espère, votre peur se transformera en colère. Open Subtitles وستكون عما قريب، قريب جدًا سيتحول خوفكم إلى غضب
    Mais je suis certaine que je ne vais pas gâcher ça dans un colère. Open Subtitles ولكني على يقين تام بأني لن أضيع وقتي على نوبة غضب
    Vous êtes autant en colère contre vous-même que contre la personne qui l'a tuée. Open Subtitles أنت غاضب على نفسك مثل غضبك على أيا كان من قتلها
    D'accord, ben, quand ça arrive, elle sera réellement en colère. Open Subtitles حسناً، عندما تمل منها، فإنها ستكون غاضبة حقاً.
    C'est ma façon d'enseigner la gestion de la colère . Open Subtitles .هذه هي الطريقة الذي أعلم بها التحكم بالغضب
    Hier soir, j'étais en colère et contrarié, et je m'en suis pris à toi. Open Subtitles في الليلة الأخيرة، كنت غاضباً ومنزعجاً وقمت بوضع كل الحمل عليكي
    Je sais que tu contrôles maintenant ta colère et ta haine. Open Subtitles اعلم بانك لا تستطيع السيطرة على غضبك و حقدك.
    - Et bien, Harry était celui qui se mettait en colère, pas moi. - Quels sont ses déclencheurs ? Open Subtitles حسناً , هاري كان هو الشخص الغاضب , ليس انا مالذي كان يحفز هاري ؟
    Cette instabilité provoque également la pauvreté, le désespoir et la colère. UN كما أن عدم الاستقرار ذاك يولد الفقر واليأس والغضب.
    Nous trois, la cible principale de la colère des manifestants, étions toujours coincés dans la chambre. Open Subtitles في غضون ذلك كنا نحن الثلاثة المستهدفين من المتظاهرين الغاضبين لازلنا نتحصّن بحجراتنا
    Et je ne veux pas être une grande personne et juste laisser ma colère partir. Open Subtitles ولا أريد أن اكون شخصاً راقياً في هذا وادع غضبي يتلاشي وحسب
    Tu as provoqué la colère de ces gens, et ce n'était pas un léger différent. Open Subtitles ،أنتِ تحملين غضباً على هؤلاء الناس .وليس ذلك عن طريقِ رأيٍ صادق
    alcool, colère, paranoïa des épisodes qui requerraient une hospitalisation ? Open Subtitles الشرب، والغضب، جنون العظمة. الحالات التي تطلب المستشفى؟
    Ce que je veux dire, c'est que je ne pense pas que c'est contre Glenn que tu es en colère. Open Subtitles ما أعنيه هو، أنا لا أعتقد هو جلين أنت مجنون في.
    Une paix qui apaise le révolté, et non pas celle qui attise sa colère. UN ســلاما يعيد اللاجــئ ولا يكــرس لجــوءه، يشبع الثائـــر ولا يؤجج غضبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more