ويكيبيديا

    "en argentine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأرجنتين
        
    • وفي الأرجنتين
        
    • إلى الأرجنتين
        
    • ففي الأرجنتين
        
    • والأرجنتين
        
    • من الأرجنتين
        
    • في جمهورية اﻷرجنتين
        
    • للأرجنتين
        
    • باﻷرجنتين
        
    • لدى اﻷرجنتين
        
    • الجمركية الأرجنتينية
        
    • الأرجنتينية في
        
    • في الارجنتين
        
    • الأرجنتين من
        
    • أرجنتينية
        
    Région Amérique latine-Caraïbes : Centre régional de la Convention de Bâle pour la Région Amérique du Sud en Argentine UN منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: المركز الإقليمي لاتفاقية بازل لمنطقة أمريكا الجنوبية في الأرجنتين.
    Le satellite a été entièrement construit et assemblé en Argentine. UN وقد تم بناء الساتل وتجميعه بالكامل في الأرجنتين.
    Coauteur des dispositions constitutionnelles incorporant dans le droit constitutionnel argentin 11 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme actuellement en vigueur en Argentine UN شاركت في تحرير الأحكام الدستورية التي تضفي الصفة الدستورية على 11 صكا من صكوك حقوق الإنسان المعمول بها في الأرجنتين.
    en Argentine, en Colombie et au Mexique, les programmes scolaires prévoient aussi des cours d'éducation sexuelle. UN وفي الأرجنتين وكولومبيا والمكسيك، تشمل البرامج التعليمية أيضا التثقيف الجنسي.
    Les résultats ont été présentés à une réunion interorganisations avant d'être soumis à la neuvième session de la Conférence des Parties en Argentine. UN وقُدمت النتائج في اجتماع مشترك بين الوكالات قبل أن تعرض على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة التي تعقد في الأرجنتين.
    Projet de reboisement et projet de fourneaux solaires en Argentine. UN مشروع إعادة التحريج ومشروع الأفران الشمسية في الأرجنتين.
    L'avortement est interdit en Argentine, sauf dans des circonstances exceptionnelles. Le Gouvernement argentin n'est pas en mesure, à ce jour, de souscrire au rapport dans son ensemble. UN والإجهاض محظور في الأرجنتين إلا في حالات استثنائية، وليس بوسع حكومته حتى الآن بعد أن تؤيد التقرير ككل.
    Stages en Argentine, au Chili et au Pérou sur la propriété industrielle et le transfert de technologie (1985) UN دورات تدريبية في الأرجنتين وشيلي وبيرو بشأن الملكية الصناعية ونقل التكنولوجيا، 1985
    Outre ces initiatives de vaste ampleur, elle a indiqué avoir apporté son aide technique à l'appui d'une proposition de projet visant à renforcer les capacités institutionnelles et humaines des peuples autochtones en Argentine. UN وبالإضافة إلى عرض الفاو وصفاًُ لتلك المبادرات الأوسع نطاقا، أفادت المنظمة بأن دعما تقنياً قدِّم إلى مشروع يُقترح تنفيذه في الأرجنتين ويهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية لدى الشعوب الأصلية.
    :: Prévention de la toxicomanie, notamment en Argentine et au Pérou, ainsi que dans d'autres pays d'Amérique latine; UN :: منع إدمان المخدرات، وخاصة في الأرجنتين وبيرو، فضلا عن البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية
    Pendant la période considérée, le Réseau a organisé, en Argentine, à Cuba, au Mexique et au Népal, des ateliers de formation destinés aux instructeurs. UN وفي الفترة المستعرضة نفذت الشبكة برامج لإعداد المدربين في الأرجنتين وكوبا والمكسيك ونيبال.
    iii) La quatrième Conférence internationale sur l'observation de la criminalité se tiendra en Argentine au cours du troisième trimestre de l'année. UN `3` سوف يُعقد المؤتمر الدولي الرابع حول مراصد الجريمة في الأرجنتين في الربع الثالث من العام.
    :: Une femme en Argentine a déclaré que la problématique de la violence à l'égard des femmes était une chose et que la violence à l'égard des femmes vivant avec le VIH en était une autre. UN :: ذكرت امرأة في الأرجنتين أن مسألة العنف ضد المرأة شيء والعنف ضد المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية شيء آخر.
    Des institutions en Argentine, au Chili et en Uruguay procèdent à l'inventaire des documents sensibles pour les droits de l'homme. UN وتعكف المؤسسات في الأرجنتين وشيلي وأورغواي على وضع قوائم جرد لوثائق هامة بالنسبة إلى حقوق الإنسان.
    Ainsi, en Argentine, plusieurs centaines d'enfants ont été systématiquement enlevés à leurs parents, et leur identité a été littéralement effacée. UN وقالت إنه جرى بشكل منهجي في الأرجنتين انتزاع مئات من الأطفال من والديهم ومحو هويتهم.
    Cette augmentation est attribuable en grande partie aux opérations menées en Argentine et dans une moindre mesure en Afghanistan. UN وكانت الزيادة تعزى بصفة رئيسة إلى العمليات المضطلع بها في الأرجنتين وبدرجة أقل إلى العمليات المنفذة في أفغانستان.
    Il s'agissait entre autres de 650 000 ordinateurs portables destinés à l'enseignement, achetés en Argentine au nom du Gouvernement. UN وشمل ذلك 000 650 حاسوب حجري تعليمي جرى شراؤها في الأرجنتين بالنيابة عن الحكومة.
    Il y a en Argentine trois plans nationaux relatifs, respectivement, à la sécurité alimentaire, au développement national et à l'économie sociale, et à famille. UN وفي الأرجنتين توجد ثلاث خطط وطنية معنية بالأغذية والأمن، والتنمية الاجتماعية والاقتصاد والاجتماعي، والأسرة.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué des visites de pays en Argentine, au Honduras, au Kirghizistan, en République de Moldova et au Sénégal. UN وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس.
    en Argentine et en Namibie, les organismes nationaux avaient participé à l'établissement de rapports sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ففي الأرجنتين وناميبيا، شاركت الأجهزة الوطنية في عملية إعداد التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En tant que membre actuel du SPT: participation à des missions du SPT en Ukraine en 2011 et en Argentine en 2012. UN بصفتها عضواً حالياً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب: شاركت في بعثات إلى أوكرانيا في عام 2011 والأرجنتين في عام 2012.
    Au Brésil, en Uruguay et en Argentine, les MFC administrent les programmes d'adoption agréés par l'État. UN وتدير حركات الأسرة المسيحية برامج التبنِّـي التي تحظـى باعتراف الحكومات في كل من الأرجنتين وأوروغواي والبرازيل.
    191. Il n'existe en Argentine aucun facteur qui empêche d'étendre à tous les travailleurs le bénéfice du principe de la juste rémunération. UN ١٩١- وليس في جمهورية اﻷرجنتين أي شيء ظاهر يعوق تمديد مبدأ المكافأة العادلة ليشمل جميع العمال.
    C'était d'autant plus absurde que les insulaires étaient bien accueillis en Argentine continentale. UN إن هذا لا يعقل خصوصا وأن أهالي الجزر يحظون بالترحيب في الإقليم القاري للأرجنتين.
    en Argentine, à Buenos Aires, Rosario, Córdoba et Santa Fé UN محاضرات في بوينس آيرس وروساريو وقرطبة وسانتا فه باﻷرجنتين.
    Ambassade du Brésil en Argentine UN سفارة البرازيل لدى اﻷرجنتين
    Les exposants doivent soumettre leur matériel aux formalités douanières applicables, conformément à la réglementation en vigueur en Argentine. UN وسوف يكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للأنظمة الجمركية الأرجنتينية.
    Les consulats argentins interviennent dans l'octroi des visas aux étrangers qui souhaitent se rendre en Argentine. UN تتدخل القنصليات الأرجنتينية في منح تأشيرات سفر للأجانب الراغبين في دخول الأرجنتين.
    en Argentine, c'est la tradition de boire dans la meme tasse. Open Subtitles انه من التقاليد في الارجنتين للشرب من نفس الكأس
    La société a été fondée à Paris et importait à l'origine de l'orge produite en Argentine et destinée aux brasseries françaises et allemandes. UN وأُسست الشركة في باريس وكانت في البداية تستورد الشعير المنتَج في الأرجنتين من أجل صناعة الجعة الفرنسية والألمانية.
    Je n'insiste pas sur le fait qu'il s'agit d'une organisation de la communauté juive, mais sur le fait que cela s'est produit en Argentine, parce qu'il s'agissait de toute évidence d'une attaque qui ciblait l'Argentine. UN وما أودّ أن أؤكده ليس أنها رابطة يهودية، ولكن أنها رابطة أرجنتينية. وهذا الاعتداء وقع على الأرجنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد