ويكيبيديا

    "en meilleure connaissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر استنارة
        
    • المستنير بصورة أفضل
        
    • بوعي أكبر
        
    Ces examens permettent aux États Membres de prendre en meilleure connaissance de cause des décisions concernant les demandes et les propositions faites par le BSCI. UN وتمكن هذه الاستعراضات الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الطلبات والمقترحات التي يقدمها المكتب.
    Cela permettra aux fonctionnaires de décider en meilleure connaissance de cause s'ils souhaitent bénéficier d'une mutation latérale avant d'avoir atteint la durée maximale d'occupation de leur poste. UN وسيسمح ذلك للموظفين باتخاذ قرار أكثر استنارة بشأن ما إذا كانوا يرغبون في أن يعاد انتدابهم أفقيا قبل انتهاء الحد الأقصى لشغل الوظيفة.
    Ces informations permettront aux fonctionnaires et à leur famille de prendre des décisions en meilleure connaissance de cause concernant les lieux d'affectation où ils pourraient vouloir déménager. UN وسوف تتيح هذه المعلومات للموظفين وأسرهم إمكانية اتخاذ قرارات أكثر استنارة عن مراكز العمل التي قد يرغبون في الانتقال إليها.
    La direction peut ainsi prendre ses décisions en meilleure connaissance de cause, et les donateurs et autres partenaires du HCR avoir accès à une information plus transparente et plus pertinente. UN ونتيجة لذلك، يسهُل على الإدارة العليا اتخاذ قرارات أكثر استنارة ويُـتاح للجهات المانحة للمفوضية والجهات المعنية الأخرى المزيد من الشفافية والمعلومات المهمة.
    Parmi ces facteurs peuvent figurer les résultats des programmes, par exemple un renforcement des capacités institutionnelles ou la prise de décisions en meilleure connaissance de cause. UN وقد يكون بعض هذه العوامل من نتائج البرامج مثل القدرات المؤسسية القوية أو صنع القرار المستنير بصورة أفضل.
    En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux. UN ومن خلال توضيح الصلات السببيّة على مختلف الصعد، يمكن أن تمكّن المؤشرات أصحاب المصلحة الإقليميين والمحليين من التدخل في مجال الأراضي بوعي أكبر.
    Il s'agissait de dresser une vue d'ensemble des projets en cours, afin que la communauté dans son ensemble puisse en discuter en meilleure connaissance de cause, et de poursuivre l'élaboration des programmes du Groupe de travail mondial. UN وتمثل الهدف في تقديم لمحة عامة عن المشاريع القائمة الخاصة بالبيانات الضخمة من أجل تيسير إجراء مناقشة أكثر استنارة في المجتمع الإحصائي بأكمله، ومواصلة تطوير برامج الفريق العامل العالمي.
    Lorsque la nécessité d'intégrer les politiques économiques et sociales est admise, les décideurs peuvent établir les priorités en meilleure connaissance de cause. UN وحال إدراك أهمية اتباع نـُـهـُـج متكاملة بالنسبة إلى السياسة الاقتصادية والاجتماعية، يصبح تحديد الأولويات من جانب واضعي السياسات أكثر استنارة بما يلزم من المعلومات.
    Ce débat permanent permettrait à l'UNICEF de mieux se préparer à l'examen à mi-parcours du budget intégré, notamment en ce qui concerne la mise en œuvre de la procédure de recouvrement des coûts, et aussi d'aider les donateurs à arrêter leurs décisions de financement en meilleure connaissance de cause. UN ومن شأن هذه المناقشة المستمرة أن تحضِّر اليونيسيف على نحو أفضل لاستعراض منتصف المدة للميزانية الموحدة، بما في ذلك تنفيذ منهجية استرداد التكاليف، ومن شأنها أن تساعد أيضا الجهات المانحة في اتخاذ قرارات أكثر استنارة في مجال التمويل.
    Les principales conclusions et recommandations du Groupe d'experts, qui figurent dans le rapport final présenté au Conseil de sécurité le 7 mai 2011, pourraient aider le Comité et le Conseil à prendre en meilleure connaissance de cause des décisions concernant les sanctions. UN 94 - قد تفيد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي توصل إليها الفريق، والواردة في تقريره النهائي المقدم إلى مجلس الأمن في 7 أيار/مايو 2011، في مساعدة اللجنة والمجلس على اتخاذ قرارات أكثر استنارة تتعلق بتدابير الجزاءات.
    Le Rapporteur spécial forme l'espoir ici, dans son dernier rapport à l'Assemblée générale, que son travail a contribué à améliorer les conditions de vie de la population du Myanmar et aidé l'Assemblée à prendre des décisions en meilleure connaissance de cause. UN 79 - ويأمل المقرر الخاص، في هذا التقرير، وهو تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، في أن يكون قد ساهم في تحسين حياة شعب ميانمار وساعد الجمعية في اتخاذ قرارات أكثر استنارة.
    Les conclusions et recommandations figurant dans le rapport final du Groupe d'experts (S/2013/337) devraient aider le Comité et le Conseil à se prononcer en meilleure connaissance de cause sur les sanctions. UN 86 - قد تفيد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي توصّل إليها الفريق، والواردة في تقريره النهائي (S/2013/337)، في مساعدة اللجنة والمجلس على اتخاذ قرارات أكثر استنارة تتعلق بتدابير الجزاءات.
    b) i) Augmentation du pourcentage des constatations et recommandations thématiques qui auront suscité l'adoption en meilleure connaissance de cause de décisions sur l'efficience, l'efficacité et la pertinence des travaux de l'Organisation UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للاستنتاجات والتوصيات ذات الطابع المواضيعي الناشئة عن عمليات التفتيش والتقييم، والتي أسهمت في اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بمدى كفاءة أعمال المنظمة وفعاليتها وأهميتها
    M. Schneider (Suisse) dit que le Forum sur la gouvernance d'Internet a aidé les parties prenantes à mieux se comprendre et à prendre des décisions en meilleure connaissance de cause. UN 46 - السيد شنايدر (سويسرا): قال إن منتدى إدارة الإنترنت ساعد أصحاب المصالح على التفاهم بشكل أفضل فيما بينهم وعلى اتخاذ قرارات أكثر استنارة.
    b) i) Augmentation du pourcentage des constatations et recommandations thématiques qui auront suscité l'adoption en meilleure connaissance de cause de décisions sur l'efficience, l'efficacité et la pertinence des travaux de l'Organisation UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للاستنتاجات والتوصيات ذات الطابع المواضيعي الناشئة عن عمليات التفتيش والتقييم، والتي أسهمت في اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بمدى كفاءة أعمال المنظمة وفعاليتها وأهميتها
    b) i) Augmentation du pourcentage des constatations et recommandations thématiques qui ont suscité l'adoption en meilleure connaissance de cause de décisions sur l'efficience, l'efficacité et la pertinence des travaux de l'Organisation UN (ب) ' 1` ارتفاع نسبة ما ينبثق من عمليات التفتيش والتقييم من استنتاجات وتوصيات متعلقة بمواضيع محددة وتسهم في اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن مدى كفاءة عمل المنظمة وفعاليته وأهميته
    Pour chacune d'elles, il est urgent de renforcer la collecte et l'analyse de l'information (en d'autres termes, la recherche), afin de pouvoir prendre des décisions en meilleure connaissance de cause et d'améliorer la gestion forestière aux niveaux local, national et mondial. UN وفيما يتعلق بكل بند من هذه البنود، يلزم بصفة عاجلة تعزيز عملية جمع المعلومات وتحليلها )أي عملية البحث(، كي يمكن اتخاذ مقررات على أساس أكثر استنارة وكي يمكن تحسين إدارة الغابات على الصعد المحلية والوطنية والعالمية.
    Les pays agiront ainsi en meilleure connaissance de cause au moment de prendre des décisions judicieuses en ce qui concerne l'investissement de moyens dans la mise au point de leurs programmes statistiques touchant au secteur des services (il leur est par exemple conseillé de ne pas consacrer de ressources à certaines méthodes qui risquent de ne pas en valoir la peine). UN وبذلك تصبح البلدان أكثر استنارة فيما يتصل بصياغة قرارات حكيمة فيما يتعلق بالاستثمار في الموارد لدى وضع برامجها الإحصائية المتعلقة بقطاعات الخدمات (فعلى سبيل المثال، تنصح بألاّ تنفق موارد على بعض الطرق المعينة التي قد لا تستحق ذلك).
    Les conclusions et recommandations figurant dans le rapport final du Groupe d'experts présenté au Conseil de sécurité le 11 juin 2012 (S/2012/422) devraient aider le Conseil à se prononcer en meilleure connaissance de cause sur les sanctions en lui donnant une perspective plus complète sur les difficultés liées à l'application du régime de sanctions. UN 86 - تفيد الاستنتاجات والتوصيات التي توصل إليها الفريق والواردة في تقريره النهائي (S/2012/422) المقدم إلى مجلس الأمن في 11 حزيران/يونيه 2012، في مساعدة المجلس على اتخاذ قرارات أكثر استنارة تتعلق بتدابير الجزاءات من خلال تزويده بصورة أكثر اكتمالا للتحديات المقترنة بتنفيذ نظام الجزاءات.
    Parmi ces facteurs peuvent figurer les résultats des programmes, par exemple un renforcement des capacités institutionnelles ou la prise de décisions en meilleure connaissance de cause. UN وقد يكون بعض هذه العوامل من نتائج البرامج مثل القدرات المؤسسية القوية أو صنع القرار المستنير بصورة أفضل.
    En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux. UN ومن خلال توضيح الصلات السببية استناداً إلى مقاييس متعددة، سيتمكن أصحاب المصلحة الإقليميون والمحليون من التدخل في مجال الأراضي بوعي أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد