ويكيبيديا

    "en tant que document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوصفها وثيقة
        
    • بوصفه وثيقة
        
    • بوصفهما وثيقة من وثائق
        
    • كوثيقة من وثائق
        
    • باعتبارها وثيقة
        
    • باعتبارهما وثيقة
        
    • بوصفه الوثيقة
        
    • كورقة
        
    • باعتباره وثيقة
        
    • بوصفه ورقة
        
    • بوصفها الوثيقة
        
    • كوثيقة معلومات
        
    • في شكل ورقة
        
    • باعتبارهما من وثائق
        
    • في شكل وثيقة
        
    Elles seront présentées au Comité pour examen, en tant que document d'information. UN وستقدم إلى لجنة مصادر الطاقة، بوصفها وثيقة معلومات أساسية لتنظر فيها.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes en tant que document officiel de l'Assemblée générale au titre des points 36, 50, 61, 64, 71, 72, 73, 78 et 79 de l'ordre du jour. UN وسأكون ممتنــا لو تمكنتــم من اتخــاذ ترتيبات لتعميم نص هذه الرسالة مع مرفقيها بوصفها وثيقة رسمية للجمعية العامة تحت البنود ٣٦ و ٥٠ و ٦١ و ٦٤ و ٧١ و ٧٢ و ٧٣ و ٧٨ و ٧٩ من جدول اﻷعمال.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de l'annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسوف يكون من دواعي امتناننا اذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسيكون من دواعي امتناني أن تتفضلوا باﻹيعاز بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissante de la faire distribuer en tant que document officiel de la Commission. UN أرجو أن تتمكنوا من تعميم ذلك التعليل كوثيقة من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter le texte de la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de le faire distribuer en tant que document du Conseil. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وتعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous saurais gré de bien vouloir distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document de la Conférence. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir distribuer la présente lettre en tant que document officiel de l'Assemblée générale dans le cadre du point 9 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre en tant que document de l'Assemblée générale. UN وسأغدو ممتنا لو تسنى تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre en tant que document de l'Assemblée générale au titre du point 111 de l'ordre du jour. UN وأكون شاكرا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١١١ من جدول اﻷعمال.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre en tant que document de l'Assemblée générale au titre du point 107 de l'ordre du jour. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre en tant que document officiel du Conseil de sécurité. UN وأرجوكم التفضل بالمساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le rapport de la réunion du Conseil sera bientôt publié en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN والتقرير الخاص باجتماع المجلس سيصدر عما قريب بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    La Commission est saisie des minutes de la réunion en tant que document d'information. UN أما محضر الجلسة فهو معروض على اللجنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    J'attacherai du prix à ce que la déclaration ci-jointe soit distribuée en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو أمكن تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسوف أكون ممتنا لو عملتم على توزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسوف أكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Pour gagner du temps, elle distribuerait ses vues plus tard en tant que document du Conseil. UN وتوفيراً للوقت، قالت إنها ستوزع آراءها في وقت لاحق كوثيقة من وثائق المجلس.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la note diplomatique ci-jointe en tant que document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأطلب منكم تعميم المذكرة الدبلوماسية المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Je vous serai reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Le décret No 96 est reproduit en annexe au présent rapport en tant que document No 4. UN كذلك فإن القرار رقم ٦٩ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٤.
    L'Institut a publié l'une des études en tant que document de programme. UN ونشر المعهد إحدى الدراسات كورقة برنامجية.
    Le rapport de la réunion du Conseil latino-américain sera distribué prochainement en tant que document officiel de l'Assemblée générale. UN وسيوزع تقرير دورة المجلس قريبا باعتباره وثيقة رسمية.
    Le Coordonnateur a présenté le rapport du Groupe de travail en tant que document de travail no 77. UN 66 - وعرض منظم الاجتماعات تقرير الفريق العامل بوصفه ورقة العمل رقم 77.
    La lettre a depuis été publiée en tant que document du Conseil de sécurité S/2002/975 en date du 29 août 2002. UN ومنذ ذلك الحين، تم توزيع الرسالة بوصفها الوثيقة S/2002/975 من وثائق مجلس الأمن المؤرخة 29 آب/أغسطس 2002.
    Il s'appuie sur le rapport intégral de la réunion, qui sera présenté en tant que document de travail. UN وسيكون التقرير مدعوما بالتقرير الكامل لهذا الاجتماع، الذي سيُقدَّم كوثيقة معلومات أساسية.
    Il a été suggéré qu'une liste d'obstacles soit établie en tant que document de travail. UN واقتُرح تقديم قائمة من العوائق في شكل ورقة عمل.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe en tant que document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    Le rapport final sera communiqué ultérieurement en tant que document de la cinquième session. UN وسيقدم التقرير النهائي في وقت لاحق في شكل وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة للمنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد